LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

I can see the pain living in your eyes
And I know how hard you try
You deserve to have much more
I can feel your heart and I sympathize
And I'll never criticize
all you've ever meant to my life

I don't want to let you down
I don't want to lead you on
i don't want to hold you back
From where you might belong

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye

You deserve the chance at the kind of love
I'm not sure i'm worthy of
Losing you is painful to me

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There's nothing left to try
Though it's gonna hurt us both
There's no other way
Than to say
Goodbye

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Anh có thể thấy nỗi buồn đau
vương trong đôi mắt em,
và anh biết em đã cố gắng thật nhiều,
em xứng đáng nhận được nhiều hơn thế.
Anh có thể cảm nhận được trái tim em
và anh đồng cảm cùng em,
chẳng bao giờ anh trách cứ.
Em là tất cả ý nghĩa của đời anh!

Anh không muốn khiến cho em thất vọng,
Anh chẳng muốn khiến em phải thế này,
Anh chẳng muốn cố ngăn em lại
từ nơi mà đáng ra em phải thuộc về.

Em có bao giờ hỏi anh tại sao
trái tim anh cứ mãi che dấu điều gì.
Anh chẳng thể nào
cứ giữ mãi sự giả dối này thêm nữa!
Anh thà làm thương tổn chính bản thân mình
còn hơn khiến cho em phải khóc,
chẳng

Đăng nhập để xem tiếp

Xem qua tin nhắn SMS

Soạn LD F 761 gửi 8261(2000đ)
để tải file PDF Lời Dịch về di động,
lưu ý: máy cần đọc được file PDF
và kết nối 3G/GPRS

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
abeloa 01-03-2012
nhac anh hay hon nhac viet nhieu
...
Ngọc 31-10-2011
@ rapyeu02:
Dẫn chứng tài liệu đi bạn, Ngọc không muốn có "tin vịt" :)
...
rapyeu02 31-10-2011
bài này viết về người cha. nên fix lại lời dịch
...
play_nice 19-10-2011
tuyệt vời đúng tâm trạng của mình. Nghe xong giải quyết được nỗi lòng
...
langtuken12 10-10-2011
I don't want to let you down
I don't want to lead you on
i don't want to hold you back
From where you might belong
đau đớn....
...
pham_toi_yeu 12-05-2011
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry... Anh thà làm đau chính mình còn hơn khiến em phải khóc...goodbye!
...
phi92 04-03-2011
Bài hát này là về sự chia tay giữa cha và con chứ không phải về tình yêu đâu các bạn. Các bạn có thể xem clip này trên youtube để hiểu ý nghĩa của nó.Vì vậy bản dịch phải là cha con mới đúng
...
SomeHow 18-09-2010
You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye

You deserve the chance at the kind of love
I'm not sure i'm worthy of
Losing you is painful to me

You would never ask me why
My heart is so disguised
I just can't live a lie anymore
I would rather hurt myself
Than to ever make you cry
There`s nothing left to say
But goodbye
...
lovelydiana 19-03-2010
đúng là lyric international meaningful thật.......chứ chả giống như vietnam mình....ca từ tối nghĩa, giai diệu chán òm....ca sĩ thì thấy gớmmmmmmmm kinh khủng thật.....may ông nhạc sĩ chắc là hết brain òi...................
...
17-05-2012 kakapr tại sao mọi người cứ so sánh nhạc VN với nước ngoài nhỉ. chả có tính dân tộc gì cả. mặc dầu nhạc nước ngoài hay nhưng nên nhìn nhận lại cách nói đi.
...
17-08-2011 maihiminh98 Uh, đừng quơ đũa cả nắm chứ, nhạc việt nam thời ấy vẫn có nhiều bản hay mà rất ý nghĩa, nếu bạn muốn nói đến nhạc việt bây giờ thì mình đồng ý :))
...
17-08-2011 muopdang1 Bây giờ cũng có bài hay , bài dở.
nhạc trẻ bây giờ hầu hết là kém chất lượng do không đầu tư thời gian, cảm xúc ,chất xám mấy.1,2 tiếng là xong thì lấy đâu ra hay!
...
16-08-2011 Alamanda Bud Mỗi ngôn ngữ có cái phong phú và hạn chế riêng mà bạn. Người Eskimo có hơn 50 từ để chỉ các loại tuyết khác nhau nhưng ko có từ nào để gọi chung "tuyết" cả. Vậy thì có phong phú hay ko đây? Ý của bạn Diana ở trên chỉ muốn phê phán nhạc trẻ hiện nay thôi. Người Việt mà ko nhận ra được sự phong phú của tiếng Việt thì làm sao hiểu được tiếng nước ngoài? Chắc chắn chẳng có người Việt nào ko biết nói tiếng Việt đâu bạn.
...
16-08-2011 yaiba2811 Vâng VN cái gì cũng thua người ta, những ai nói "Tiếng Việt phong phú hơn tiếng Anh" chắc chắn không biết nói tiếng anh.
...
nothing684 09-03-2010
bài hát tuy buồn nhưng ý nghĩa rất hay, một tình yêu chất chứa sự hi sinh, sự quan tâm chia sẻ.
...
nothing684 09-03-2010
bài hát tuy buồn nhưng ý nghĩa rất hay, một tình yêu chất chứa sự hi sinh, sự quan tâm chia sẻ.
...
Zeusvn_9x 31-12-2009
Nhiều người lầm tưởng đây là 1 bài chia tay dành cho tình yêu, nhưng thật ra nó được viết nói về tình cảm của cha - con, vì vậy thay vì dịch là anh - em thì phải là cha - con mới chính xác ^^
...
ashikata 23-12-2009
oạch!hay wá xá lun bà kon ơi!
...
doreemy 16-10-2009
goodbye doremy :((... "....Anh chẳng muốn cố ngăn em lại từ nơi mà đáng ra em phải thuộc về..."
...
theblue_outof 04-10-2009
Bài hát rất cảm động, lời bài hát rất hay. Nhưng tại sao lại thế nhỉ, người con trai yêu người con gái, và cũng cảm nhận đựoc người con gái cũng rung động, vậy thì tại sao lại phải nói lời chia tay nhỉ??? NHư thế có phải là thiếu sự dũng cảm trong tình yêu không???
...
goodbye_03 07-08-2009
** Paste bản dịch ra cmt - Đã xóa - Oll.
...
thucminh90 07-08-2009
một bài hát quá tuyệt vời,quá ý nghĩa
...
hiep_knight91 26-07-2009
"I would rather hurt myself Than to ever make you cry There's nothing left to try Though it's gonna hurt us both There's no other way Than to say Goodbye" ...Đoạn này nghe hay ghê,rất cảm xúc.Dịch rất hay.
...
anhdaildo 05-04-2009
Bản dịch hay quá. Rất sát nghĩa.
...
thedayyouwent 25-01-2009
I don't want to let you down I don't want to lead you on i don't want to hold you back From where you might belong ...So,goodbye tuye^t.
...
Italy117 22-12-2008
Khi giọng hát cất lên, tôi cầu mong không phải dành cho tôi, những ngôn từ đó...

Xem hết các bình luận