Dịch giúp em nha...bài hát trong sound track Camprock

LỜI BÀI HÁT

Buzz ...

They tell you a good girl is quiet
That you should never ask why
Cause it only makes it harder to fit in
You should be happy, excited
Even if you're just invited
Cause the winners need someone to clap for them

It's so hard just waiting
In a line that never moves
It's time you started making
Your own rules

You gotta scream until there's nothing left
With your last breath
So here I am
Here I am
Make em listen
Cause there is no way you'll be ignored
Not anymore
So here I am
Here I am
Here I am
Here I am

You only get one life to work it
So who cares if it's not perfect
I say it's close enough to perfect for me
Why should you hide from the thunder
And the lightening that your under
Cause there ain't nobody else you want to be

If how your living isn't working
There's one thing that will help
You gotta finally just stop searching
To find yourself

You gotta scream until there's nothing left
With your last breath
So here I am
Here I am
Make em listen
Cause there is no way you'll be ignored
Not anymore
So here I am
Here I am
Here I am

The world better make some room
Yea move over, over
Cause your coming through
Cause your coming through

You gotta scream until there's nothing left
With your last breath
Here I am
Here I am
Make em listen
Cause there is no way you'll be ignored
Not anymore
So here I am
Here I am
Here I am
Here I am
Here I am

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Wet Grass Cập nhật: Bellewu / 27-08-2008...
Họ nói với bạn rằng một cô gái tốt thì im lặng
Rằng bạn không bao giờ nên hỏi tại sao
Vì nó chỉ làm cho khó khăn hơn để hoà nhập
Bạn nên hạnh phúc, hứng thú
Ngay cả khi bạn vừa mới được mời
Vì những kẻ chiến thằng cần một ai đó để vỗ tay cổ vũ cho họ

Thiệt là khó khăn khi chỉ chờ đợi
Trong một cái hàng mà chẳng bao giờ di chuyển
Đã tới lúc bạn bắt đầu tạo ra
Những quy tắc của riêng bạn

Bạn phải thét lên cho tới khi không còn gì hết
Với hơi thở cuối cùng của bạn
Vì thế mà tôi đây nè
Tôi đây nè
Làm cho họ phải lắng nghe
Vì không có chuyện bạn sẽ bị lơ đâu
Không như thế nữa đâu
Vì thế mà tôi ở đây nè
Tôi đây nè [x3]

Bạn chỉ có một cuộc đời để sống
Vì thế ai mà quan tâm nếu nó không hoàn hảo
Tôi nói nó đã gần đủ hoàn hảo đối với tôi rồi
Sao bạn phải trốn khỏi tiếng sấm
Và ánh chớp mà bạn ở dưới
Vì sẽ không có ai khác mà bạn muốn trở thành

Nếu như cách mà bạn sống không có tác dụng
Có một điều có thể sẽ giúp đỡ được
Bạn cuối cùng chỉ cần phải ngừng việc tìm kiếm
Để tìm ra chính bản thân bạn

Bạn phải thét lên cho tới khi không còn gì hết
Với hơi thở cuối cùng của bạn
Vì thế mà tôi đây nè
Tôi đây nè
Làm cho họ phải lắng nghe
Vì không có chuyện bạn sẽ bị lơ đâu
Không như thế nữa đâu
Vì thế mà tôi ở đây nè
Tôi đây nè [x2]

Thế giới tốt hơn là nên làm một vài không gian
Vâng, bạn vượt qua đi
Vì bạn sẽ vượt qua [x2]

Bạn phải thét lên cho tới khi không còn gì hết
Với hơi thở cuối cùng của bạn
Vì thế mà tôi đây nè
Tôi đây nè
Làm cho họ phải lắng nghe
Vì không có chuyện bạn sẽ bị lơ đâu
Không như thế nữa đâu
Vì thế mà tôi ở đây nè
Tôi đây nè [x4]

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
uneydr 15-05-2010
bài này hay nhất trong cái đống Camp rock (rock đâu ko thấy, chỉ thấy toàn sạn :P)
...
HLXmen 09-01-2010
Bạn này nghe hay lắm . lời văn cũng tuyệt cú mèo
...
pejenny 07-01-2010
oh` thấy "tôi ở đây " hay hơn "tôi đây nè".mình thix bài này sau bài this is me
...
Wet Grass 14-07-2009
À, là tại vì WG thích dịch cho giọng điệu mấy bài teen rock này nó thành xàm xàm thế đó.
...
15-05-2010 uneydr uney cũng thế, thích thì làm, nên hay bị quăng xuống bản phụ khẹc khẹc
...
dunghanh_beo 14-07-2009
hay thi cung hay nhung ma sao lai dịh la toi day ne
...
Wet Grass 12-09-2008
@Jaylor: Mình dịch "Tôi đây nè" là muốn thể hiện cái cảm xúc trong câu nói "Here I am", người khác muốn gây chú ý cho những người nghe rằng người khác đang tồn tại nơi đây là để mang đến điều gì đó cho người nghe. Nếu "Tôi đang ở đây" hoặc "Tôi ở đây" thì chỉ là một câu dịch trơn nghĩa, chẳng nêu lên được xúc cảm của câu văn. Bạn cũng nghĩ thế mà, đúng không?
...
Jaylor 11-09-2008
mình nghĩ sao lại tôi đây nè? tôi đang ở đây cũng đc nh mình nghĩ hay hơn nếu tôi ở đây
...
hiou123 11-09-2008
bai nay minh thay no rat chat.ban dich hay lam.co lennha,
...
Wet Grass 10-09-2008
@chip_pong96: Bạn có thể liên hệ với mình qua địa chỉ Trợ giúp ở trang chủ trang web đó. Thân.
...
chip_pong96 10-09-2008
bạn có thể cho mình nick yahoo đc hok wet grass!(^^)
...
Meisa 09-09-2008
bai` nay` hay wa', con` bai` camprock cua? 2 nhan vat chinh' nam nu~ hat chung anh tim` va` dang giup em voi' ( hok bit tua.), hoi~ asley thi` no'doc.tieng anh ( ma` ko chuan? ) nen tim ko ra :(

Xem hết các bình luận