(*)Đây là một bài hát cực kỳ khó nhằn của The Beatles, bởi lẽ ý nghĩa của nó cực kỳ khó hiểu, đã khó hiểu rồi thì vẫn đề dịch được nó lại càng khó hơn, hic! Về sự ra đời của bài hát các bạn có thể tham khảo ở Wikipedia, ở đây mình chỉ bàn đến những vấn đề tranh cãi xung quanh bài hát mà thôi.
Xung quanh ý nghĩa của bài hát này vẫn còn rất nhiều tranh cãi và sự gợi mở về ý nghĩa của nó hiện nay còn rất mơ hồ. Có ý kiến cho rằng bài hát này nói về các thành viên trong ban nhạc The Beatles mà thứ tự các đoạn được xếp như sau: 1 là George. 2 là Paul. 3 là John và 4 là Ringo. Nhiều ý kiến khác lại cũng tương tự như trên nhưng thứ tự các đoạn dành cho các thành viên trong ban nhạc có khác đi.
Chỉ riêng câu "He shoot coke-a-cola" đã có nhiều người cho đó là shooting cocain ("phi" thuốc), nhưng The Beatles phải đổi thành như vậy do sợ bị cấm!?
Cũng có người cho rằng, bài hát này nói về Maharishi Mahesh Yogi bởi lẽ ông này cũng có mái tóc rất dài, có những móng tay dài thòn và đặc biệt là một giáo chủ (a religious leader), ứng với cụm từ "holy roller".
Lại có ý kiến cho rằng, bởi lẽ mọi người nghĩ rằng những bài hát của The Beatles đều ẩn chứa một ý nghĩa nào đó trong bài hát, thế cho nên TB đã viết một bài hát mà nge ra có vẻ mang rất nhiều ý nghĩa ẩn chứa bên trong, nhưng thực ra chả có gì cả, mà hoàn toàn ngẫu nhiên! Ý kiến này không được nhiều người tán đồng cho lắm, và có hơi vô căn cứ chăng?
Có ý kiến cho rằng bài hát bàn đến những vấn đề sau khi chết đi!!!???
Thật sự mình không có ý định dịch bài hát này do chưa hiểu rõ lắm, tuy nhiên đã có mem yêu cầu nên mình đành mạo muội đăng và dịch vậy, còn nhiều thiếu sót mong các bạn giúp đỡ thêm cho mình! Thank nhìu nhìu!^^

(**)toejam: hình như mang ý nghĩa là sex show hay là một cái gì đó liên quan đến khỏa thân.

(**)"roller coaster": trò chơi tàu lượn cao tốc ở các công viên
(***)Mojo filter: cái này mình bó tay, cả hai câu (**) và (***) mình đều không hiểu rõ nghĩa lắm bạn nào biết xin giúp mình với nha!^^

LỜI BÀI HÁT

Here come old flat top
He come groovin' up slowly
He got joo-joo eyeball
He one holy roller
He got hair down to his knees
Got to be a joker
He just do what he please

He wear no shoeshine
He got toejam football
He got monkey finger
He shoot coke-a-cola
He say I know you, you know me
One thing I can tell you
Is you got to be free

(Chorus)
Come Together
Right Now
Over me

he bag production
He got walrus GUMBOOT
He got [Ono] sideboard
He one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair
You can feel his disease

(Chorus)

He roller coaster
He got early warning
He got muddy water
He one mojo [failure]
He say one and one and one is three
Got to be good lookin'
'Cause he's so hot to see

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Deathknight Cập nhật: lightingever / 16-01-2009...
Hãy đến đây nào, lên căn hộ cũ kỹ,
Gã cứ sống theo một thói quen đều đều, tẻ nhạt,
Gã có một đôi mắt tròn trên mặt,
Gã có thật là nhiều tiền (*)

Đăng nhập để xem tiếp

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tuanbs 28-08-2009
Thích Michael Jackson hát bài này hơn ^-^
...
09-12-2017 behattieu201 Giống tui ^^. nhưng aerosmith hay the beatles đều hay
...
fornoone 19-06-2009
ooop. giọng john nghe vẫn hay hơn.
...
Deathknight 16-09-2008
@3B: Đây là bài hát Aerosmith cover lại của The Beatles, nghe bài này của Aerosmith thấy máu lửa hơn nên anh để vào,vẫn đề sáng tác bởi The Beatles!^^

Xem hết các bình luận

Alone
110,295 lượt xem