LỜI BÀI HÁT

American girl

Well she was an American girl
Raised on promises
She couldn't help thinkin that there
Was a little more to life
Somewhere else
After all it was a great big world
With lots of places to run to
Yeah, and if she had to die
Tryin she had one little promise
She was gonna keep

Oh yeah, all right
Take it easy baby
Make it last all night
She was an American girl

It was kind of cold that night
She stood alone on her balcony
She could the cars roll by
Out on 441
Like waves crashin in the beach
And for one desperate moment there
He crept back in her memory
God its so painful
Something thats so close
And still so far out of reach

Oh yeah, all right
Take it easy baby
Make it last all night
She was an American girl

Oh yeah, all right
Take it easy baby
Make it last all night
Oh yeah, all right
Take it easy baby
Oh, take it easy now

Oh yeah, all right
She was an American girl

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

sweet_dream Cập nhật: Masquerade / 17-09-2009...
Cô gái Mỹ

Chà cô ấy là một cô gái Mỹ
Lớn lên cùng những hứa hẹn
Cô ấy không thể ngừng suy nghĩ rằng
Vẫn có nhiều điều đáng để sống
Một nơi khác
Đằng sau tất cả là một thế giới vĩ đại rộng lớn
Và rất nhiều nơi để chạy trốn
Yeah, và nếu phải chết
Hãy cố lên cô còn một lời hứa nữa mà
Cô đã cố giữ sâu trong lòng

Oh yeah, tất cả sẽ ổn thôi
Hãy bình tĩnh đi bạn ơi
Thực hiện điều cuối tối nay
Cô là một cô gái Mỹ

Tối nay có lẽ lạnh lắm
Cô đứng lẻ loi trên ban công
Cô có thể làm xe chuyển bánh
Bằng cách rời phòng 441
Như sóng biển rì rào
Và trong một khoảnh khắc kinh hoàng
Anh ta đã hiện lên trong tâm trí cô
Trời ơi thật đau đớn
Điều gì đó thật gần
Mà lại nằm ngoài tầm với

Oh yeah, tất cả sẽ ổn thôi
Hãy bình tĩnh đi bạn ơi
Thực hiện điều cuối tối nay
Cô là một cô gái Mỹ

Oh yeah, tất cả sẽ ổn thôi
Hãy bình tĩnh đi bạn ơi
Thực hiện điều cuối tối nay
Oh yeah, tất cả sẽ ổn thôi
Hãy bình tĩnh đi bạn ơi tất cả sẽ ổn thôi
Oh, thực hiện điều cuối tối nay

Oh yeah, tất cả sẽ ổn thôi
Cô là một cô gái Mỹ

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Masquerade 20-08-2009
Mình góp ý chút nè, bạn coi thử xem sao nhé ^^ - Raised on promises: lớn lên đầy hứa hẹn (tức là tương lai tươi sáng, đầy triển vọng,... ấy, ko phải những lời hứa đâu nhá ^^) - She couldn't help thinkin that there Was a little more to life: can't help là cấu trúc có nghĩa là ko thể nhịn đc, ko thể chịu đc chứ ko phải như bạn dịch đâu nha ^^ Mà cái vế There was a little more to life bạn dịch chưa đúng đâu nha :D - After all it was a great big world: sao bỏ sót lại cái "great" ko dịch kìa bạn ơi :P - With lots of places to run to: Với rất nhiều nơi để chạy trốn :D

Xem hết các bình luận