flo-rida-whistle.jpg

- bebop là một kiểu nhạc jazz
- hell còn có nghĩa là "sòng bài", đặt nghĩa này trong bài hát sẽ hợp hơn
- rottweiler là một giống chó
201105141859_rootweilernh___.jpg

- low (danh từ) là tiếng rống, ngọn lửa hoặc mức/con số thấp nhất. Mỳ không hiểu trong bài này cụ thể nói về gì nên tạm đoán là "manh mối" (từ dòng tin nhắn)
- soprano là âm C trung, phát ra lúc nhạc đến đoạn điệp khúc
- Bucatti là một loại xe
bugatti-veyron-10.jpg

- pitch là sự nảy lên, nảy xuống
- lay back là nằm nghỉ ngơi để tận hưởng gì đó
- Banjo là cây đàn
banjo4.gif

LỜI BÀI HÁT

Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go

I'm betting you like bebop
And I'm betting you love creep mode
And I'm betting you like girls that give love to girls
And stroke your little ego
I bet I'm guilty your honor
But that's how we live in my genre
When I hell I pay rottweiler
There's only one flo, and rida
I'm a damn shame
Order more champagne, pull it down hellscream
Tryna put it on ya
Bet your lips spin back around corner
Slow it down baby take a little longer

Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go

Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby
It's like everywhere I go
My whistle ready to blow
Shorty don't leave a note
She can get any by the low
Permission not approved
It's okay, it's under control
Show me soprano, cause girl you can handle
Baby we start snagging, you come in part clothes
Girl I'm losing wing, my bucatti the same road
Show me your perfect pitch,
You got it my banjo
Talented with your lips, like you blew out candles
So amusing, now you can make a whistle with the music
Hope you ain't got no issue, you can do it
Give me the perfect picture, never lose it

Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go

Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby

Go girl you can work it
Let me see your whistle while you work it
I'mma lay it back, don't stop it
Cause I love it how you drop it, drop it, drop it, on me
Now, shorty let that whistle blow
Yeah, baby let that whistle blow

Can you blow my whistle baby, whistle baby
Let me know
Girl I'm gonna show you how to do it
And we start real slow
You just put your lips together
And you come real close
Can you blow my whistle baby, whistle baby
Here we go

Whistle baby, whistle baby,
Whistle baby, whistle baby

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Cho anh biết nhé
Bé cưng, anh sẽ chỉ cưng mần ăn ra sao
Và tụi mình bắt đầu thật chậm rãi
Cưng chỉ cần đặt đôi môi cưng đồng đều nhau
Và cưng xích lại thật gần
Cưng có thể thổi kèn anh chứ, bé yêu, thổi kèn, bé yêu
Thổi đi nào

Anh dám chắc cưng như điệu nhạc bibôp
Và anh thách cưng chơi chế độ "sởn gáy tình yêu"
Và anh đang cá là cưng tựa như mấy đứa con gái xoắn nhau
Và quật ngã cái tôi nhỏ bé của cưng
Anh dám cá anh thấy tội thanh danh của cưng
Nhưng đó là cách chúng ta sống theo kiểu của anh
Khi anh đánh bạc, anh trả bằng chó Rottweiler
Chỉ có một từ Flo và

Đăng nhập để xem tiếp

Xem qua tin nhắn SMS

Soạn LD F 22882 gửi 8261(2000đ)
để tải file PDF Lời Dịch về di động,
lưu ý: máy cần đọc được file PDF
và kết nối 3G/GPRS

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
mocsam.dkt 03-08-2013
nghe giai dieu thj hay co tim loi dich
..._,_! loi dich va giai dieu hoan toan trai nguoc nhau
...
thinhx001 07-06-2013
Ai dich bài này nghe rợn dữ vvay?>
...
Gemini166 27-11-2012
Chỉ một câu hỏi mang tính chất góp ý mà bạn đã nghĩ người ta ném gạch mình. Phải chăng bạn nhạy cảm quá chăng ???
...
Gemini166 27-11-2012
"Những kẻ như thế" là những kẻ như thế nào hả bạn ???
Bạn đăng bài,tất nhiên người khác có quyền bình luận. Và mình cũng chẳng có ý định quăng gạch hay ném đá ai hết.
Ý


...
Anakin Skywalker 25-11-2012
phức tạp quá, mà lâu lâu hứng gạch xây nhà cũng vui, nhờ có những kẻ như thế thì bản thân mới mạnh mẽ hơn được
You shoot me down, but I won't fall, I am tita...ni...um =))))))))))))))))
...
Harrydo 25-11-2012
cũng có nhiều người cứ tưởng mình giỏi nên tưởng mình hiểu hết. bài này thì tôi cũng không đủ tài để dịch :)
...
Alamanda Bud 24-11-2012
Hehe, cũng có tin đồn bài này là Flo Rida truyền thụ bí quyết làm trọng tài netball mà. Chủ đích của bài hát vốn là 2 nghĩa rồi :D Ai thích hiểu kiểu gì thì hiểu. Ko cần căng thẳng ^^!
...
Anakin Skywalker 24-11-2012
à, ừ, bài này trong sáng lắm, bạn cứ nghĩ nó trong sáng là nó trong sáng thôi, chúc vui :))
P/S: những người "tài năng không đợi tuổi" như bạn thì kẻ "hung hăng bọ xít" tôi đây đâu dám áp đặt =))))))))))))
...
24-01-2013 nguyenhoahb93 nhạc nghe hay là ok rồi.dịch nghĩa trong sáng hay không thì tùy cách nhìn nhận của các bác chứ nhở =))
...
Gemini166 24-11-2012
Ý bạn là sao ? Bạn ngộ quá nhỉ ! Đơn giản là mình nghĩ bài này có thể hiểu với nghĩa trong sáng hơn. Nhưng vì những ng thích áp đặt và rập khuôn như bạn nên chắc mình phải đợi đến khi "đủ tuổi" mới dám có ý kiến. :))
Nực cười !
...
Gemini166 20-11-2012
Không còn bài dịch nào sáng sủa hơn hả ??? :(
...
23-12-2012 Bupbethoitiet1998 bài đó toàn là music nền la hét thấy cũng hơi chán, bài này giai điệu hay hơn.
...
03-08-2012 Alamanda Bud Khi nào anh treo 6+ thì người ta mới sợ ko dám vô :)) Ko có gì hấp dẫn hơn 16+ đổ lên cả =))
...
huyenpluss 24-07-2012
trời ơi tại sao lại thích dịch mấy bài đại loại thế này chứ bộ anh Mỳ thích thể loại này.........
...
24-07-2012 Bupbethoitiet1998 âu cóa âu tại anh ý thấy hk ai dịch nên ảnh dịch hô hô anh Mỳ mà :P
...
fallenleaf 23-07-2012
nếu như không biết tiếng anh thì nghe bài này thấy nó vui lắm...;)
...
27-08-2012 sharany hiểu nghĩa rồi thấy chẳng hay ho gì,nhạc sôi động thích là phải
...
02-08-2012 junalone *đập bàn* tui thích bạn rùi đấy :))
...
Alamanda Bud 22-07-2012
Ô bài này nghe catchy ghê :D, tiếng huýt sáo lạ tai thu hút thật. Ko biết ra lâu chưa mà seach google nó recommend lời dịch :)). Chơi chữ "whistle" hay nhỉ, mà nghĩ nó theo nghĩa "hôn" thì bài này dễ thương hơn ấy, có đi quá xa ko ạ? 8-}. Anh Mỳ bài này sao siêng chú thích thế :)) Có vài từ chẳng cần thiết lắm.
...
23-07-2012 Alamanda Bud =)) Từ LD mà biết dc ba cái vụ hay ho *lăn lộn*. Thiệt tình em coi phim Mỹ cũng chưa thấy cái cảnh này :)), toàn nhờ các anh chỉ bảo 8-}. Chẹp, em sẽ nghĩ nó theo hướng dễ thương hơn :P.
Ps: Đoạn 2 là "bet" mà anh.
...
23-07-2012 Anakin Skywalker à lúc dịch chưa có MV nên hok biết nó nói về cý rỳ, thấy có "blow" là liên tưởng tới...............
chú thík nhiều cho ai cũng hiểu hết lun :D

Xem hết các bình luận