LỜI BÀI HÁT

((¯`'•.¸♥__Hangul__♥¸.•'´¯))

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
l'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

한가로운 일요일 그댄 무얼 하나요 난 빛이 드는 카페에
앉아 여행을 하죠
익숙한 그 음악이 흘러나오면 소박했던 행복했던 그땔
찾아가죠
바람결에 날리는 그대 향기 마셔요 내 어깰 베고 잠이든
그대 뺨에 키스를
보드라운 얼굴을 손끝에 새겨 나도 몰래 그댈 불러보죠

연애소설처럼 영화 속처럼 멋진 우연을 타고 그대와
첫눈이 내릴 그 길목에 운명처럼 다시 만나길 주문을 걸
어봐요

아직 혼자라는 그 소식에 두근거려요 나 외출했던 그 맘
속에 돌아갈래요
그대도 나와 같다면 고백할게요 우리 다시 시작해도 될
까요

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
l'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

별을 줍듯 사랑을 다시 담아줄게요 내 못된 버릇 말장난
까지 고쳐 볼게요
처음 그댈 만났던 설레임으로 시작해요 그댈 사랑해요
편지로 전할까 전활 해볼 까만 밤 내 맘 하얗게 새죠
잠이 든 그대 꿈속으로 난 들어가 잘자 내 꿈 꿔 주문을
걸어놔요

벌써 곁에 있는 기분처럼 따뜻한걸요 부끄러 말고 그대
내게 말해볼래요
그대도 나와 같다고 망설였다고 우리 다시 한번 잘 해
볼래요

아직 혼자라는 그 소식에 두근거려요 나 외출했던 그 맘
속에 돌아갈래요
이별도 기다림도 다 연습했으니 이제 다시 시작해도 될
까요

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
l'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

((¯`'•.¸♥__Romaji__♥¸.•'´¯))

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
l'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

han ga ro un ir yo ir geu daen mu eor ha na yo nan bic i deu neun ka pe e
anj a yeo haeng eur ha jyo
ik suk han geu eum ag i heul leo na o myeon so bak haet deon haeng bok haet deon geu ttael
chaj a ga jyo
ba ram gyeor e nal li neun geu dae hyang gi ma syeo yo nae eo kkaer be go jam i deun
geu dae ppyam e ki seu reul
bo deu ra un eol gur eur son kkeut e sae gyeo na do mol lae geu daer bul leo bo jyo
yeon ae so seol cheo reom yeong hwa sok cheo reom meot jin u yeon eur ta go geu dae wa
cheot nun i nae rir geu gil mog e un myeong cheo reom da si man na gir ju mun eur geol
eo bwa yo
a jig hon ja ra neun geu so sig e du geun geo ryeo yo na oe chul haet deon geu mam
sog e dor a gal lae yo
geu dae do na wa gat da myeon go baek hal ge yo u ri da si si jak hae do doel
kka yo

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
l'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

byeor eur jup deus sa rang eur da si dam a jul ge yo nae mot doen beo reus mal jang nan
kka ji go chyeo bol ge yo
cheo eum geu daer man nat deon seol le im eu ro si jak hae yo geu daer sa rang hae yo
pyeon ji ro jeon hal kka jeon hwar hae bor kka man bam nae mam ha yah ge sae jyo
jam i deun geu dae kkum sog eu ro nan deur eo ga jal ja nae kkum kkwo ju mun eul
geor eo nwa yo
beol sseo gyeot e it neun gi bun cheo reom tta tteut han geor yo bu kkeu reo mal go geu dae
nae ge mal hae bol lae yo
geu dae do na wa gat da go mang seor yeot da go u ri da si han beon jar hae
bol lae yo
a jig hon ja ra neun geu so sig e du geun geo ryeo yo na oe chul haet deon geu mam
sog e dor a gal lae yo
i byeol do gi da rim do da yeon seup haess eu ni i je da si si jak hae do doel
kka yo

Des mots encore une fois Je vais aux facile Toujours
I'amour c'est pour rien,
rien que des mots Comment les enfant, toi

((¯`'•.¸♥__EngTrans__♥¸.•'´¯))

**Words once again I go for easy ones Always
love is for nothing,
Only words like children, you

It's Sunday afternoon, I wonder what you're doing.
I'm relaxing in a cafe with the sunlight shining in.
Each time I hear the familiar music, I think back to when things were simple,
when we were happy, and I end up looking for you again.
Everytime the wind blows your scent, I take it in.
Then it seems like you've fallen asleep against my shoulder,
where I could kiss you on the cheek.
Sometimes I trace your face on my hands and call you unconciously.

Like in love stories and in the movies, I want us to meet coincidently
when the first snow falls.
At that corner I'll ask fate to bring us together once more.

*The reality that I'm alone makes my heart pound.
I want to feel relaxed as when I'm walking outside.
If you feel the same way I do, I'm going to ask, can we start again?

**Repeat

Carefully I'll pour out my love for you, as if I were picking up stars.
I'll to fix my bad habits and even stop my teasings.
Let's start again with unsure feelings. I love you.
Maybe I'll send you a letter or give you a call,
but I'm thinking night turns to day.
I want to go into your dreams and ask you to sleep well, dreaming of me.

Like the one by your side, I want to say loving things to you
that will embarrass me.
I've been through separating and waiting, so now I'm ready.
Let's start again.

*Repeat

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những từ ngữ một lần nữa anh lại thốt ra dễ dàng, tình yêu luôn luôn không vì điều gì cả
Chỉ là những lời nói như trẻ con thôi em ah

Nay là chiều chủ nhật, anh tự hỏi em đang làm gì nhỉ
Anh đang thư giãn ở quán cà phê với ánh mặt trời tỏa nắng
Mỗi lần anh nghe thấy tiếng nhạc quen thuộc, anh lại nghĩ lại khi mọi đã thứ trở nên đơn giản
Khi chúng mình hạnh phúc, và cuối cùng thì anh lại tìm kiếm em
Mỗi khi cơn gió cuốn theo mùi hương của em, anh lại mang theo nó
Rồi dường như là em ngủ gật trên vai anh
Nơi anh có thể hôn vào má em
Đôi khi tay anh để lại cả vết trên khuôn mặt em và gọi em trìu mến

Như trong một câu chuyện tình yêu, trong một bộ phim, anh muốn chúng mình gặp gỡ
Khi lần đầu tuyết rơi
Nơi góc phố, anh sẽ nói số mệnh đã mang chúng ta lại bên nhau thêm lần nữa

Thực sự rằng anh cô đơn khiến cho con tim anh bị giam cầm
Anh muốn cảm giác thư thái mỗi khi anh đi dạo
Nếu em cũng cảm thấy như vậy thì anh sẽ hỏi em, chúng mình có thể bắt đầu lại không?

Repeat

Hãy cẩn thận đấy anh sẽ thổ lộ tình yêu anh dành cho em, khi anh kiếm được những vì sao
Anh sẽ sửa chiếc túi mà em yêu thích và ngừng quấy rầy em
Hãy bắt đầu lại với những cảm xúc thật sự này. Anh yêu em
Có lẽ anh sẽ gửi cho em một lá thư hay sẽ gọi điện cho em
Nhưng anh đang nghĩ đêm dần qua rồi
Anh muốn đi vào giấc mơ em và nói chúc em ngủ ngon, hãy mơ về anh nhé

Như một người kề bên em, anh muốn nói yêu mọi thứ của em
Điều đó sẽ làm em lúng túng
Anh đã vượt qua sự chia ly và đợi chờ, thế nên giờ đây anh đã sẵn sàng rồi
Hãy bắt đầu lại nhé

Repeat

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Nhím_xù 29-02-2012
trùng ID 2292 Nhím thay nhé, chuyển bài dịch của bạn lethelong12a1 sang
...
luulytrang_9 25-02-2012
just remember in the winter.
Far beneath the bitter snow.
Lies the seed that with the sun's love,
In the spring, becomes the rose .
...
Over_and_over 10-11-2011
MV bài này của Westlife chất chứa nhiều ý nghĩa
...
Over_and_over 10-11-2011
Thật sự bị lay động bởi ca từ của bài hát này, lần đầu biết đến nhờ Westlife, bây giờ mới nghe bản gốc, cái nào cũng hay cả^^
...
B_U 09-12-2010
Phải chăng cuộc sống luôn có nhưng thăng trầm Và tình yêu cũng vậy.Khi xúc cảm tràn đầy con người ta sống trong hạnh phúc.Nhưng cũng sẽ có những giọt nước mắt rơi.umk có khi là buồn cũng rất có thể là sự rung động mãnh liệt hay chỉ đơn thuần là hạnh phúc giản đơn mà bấy lâu nay ta bỏ quên chúng trong ký ức và thời gian...Dù sao thì tôi cũng xin gửi lời chúc tốt đẹp nhất tới tất cả những bạn đã từng ghé thăm trang wed này.Lời bài hát cũng rất hay và có ý nghĩa cầu chúc cho chúng ta có một mùa giáng sinh an lành,Một năm mới hạnh phúc...coke
...
caoboikr2010 07-11-2010
nho co loi dich minh moi thay bai hat no tuyet voi cac ban ah

...
thuy56 20-10-2010
giai dieu that tuyet voi !
...
honghoa87722 04-05-2010
phải chăng đã đến lúc người con gái yếu đuối này lên tiếng. lên tiếng nói lên tình cảm thật sự của bản thân với người ấy....hãy sống thật với bản thân...đó là tất cả những j tôi mún làm khi nghe xong lời bài hát..
...
cogaidiganmaulua 14-10-2009
Chính xác thì tình yêu như một trò chơi mà tui đang tập chơi, vạn sự khởi đầu nan. Đau quá.
...
uocgicoten 14-10-2009
Tôi đã yêu và đang yêu ty thật quả làm cho con người ta đau đớn vô tận. Cô ấy đã ra đi vĩnh viễn để lại cho tôi một vết dao cào xé con tim. Va đây là bài hát mà cô ấy rất thích, mỗi khi nge bài hát này muốn khóc quá.
...
hoatieunhi 30-07-2009
Chính xác thì tình yêu như ly cà phê đen í, ngọt đắng lẫn lộn,thế mà người ta vẫn cứ thích uống ^^"
...
tweety1509 30-07-2009
nhẹ nhàng và sâu lắng. Tình yêu chưa thể được định nghĩa bằng bất kì hình thức nào...NHưng có một điều chúng ta đều biết...yêu và đau luôn đi chung với nhau....
...
therose 28-08-2008
bài dịch này mình thấy ko đc hay = bài trước, bài này dịch hơi sát...bài trước ko biết bạn nào dịch hay hơn nhiều :D sorry nha, tớ nói thiệt mặc dù tớ ko giỏi english, cám ơn bạn nhiều
...
lamnganmai 14-08-2008
tuyet voi , mi`nh phat kho'c ma't thoi huhu

Xem hết các bình luận