Bài hát này có nội dung nói về một người ngắm màn đêm và tưởng tượng ra mọi vật: người thủy thủ không gian, con sói, thuyền... để rồi hụt hẫng khi bình minh ló dạng xua tan đi mọi thứ.
Bài hát có âm hưởng hay, nhẹ nhàng, lời nhạc phù hợp với những bạn có tâm hồn lãng mạn. Nên nghe!

LỜI BÀI HÁT

It's the way of a cosmic sailor, in a boat in the night
But the wolves are not scaring him, he's alright
just the day, just the day away, I can feel it sometimes
But the wolves are not scaring me, I long twilight

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonely teardrop falls down from my eye and i die

But where,where did all the cosmic sailors come from
far away from across the sea
And where,where have all the cosmic sailors now gone
And the night that showed them all to me

On the waves of this silver ocean, for a while there he smiles
As he sails with the other ones, the wind dies
So a cry, so a cry is calling, all the wolves among the night
As i sail with the other ones, I find them alright

Then with the morning comes
The sun that finds them all, so divides the night and they die
And with the morning sun
A lonely teardrop falls down from my eye and i die

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Những người thủy thủ không gian đang phiêu lưu
trên con thuyền của màn đêm
Những con sói không làm anh sợ,
anh vẫn bình yên
Từng ngày, từng ngày trôi qua
Tôi có thể cảm nhận được điều này
Những con sói không làm tôi sợ,
tôi khao khát hòang hôn

Và rồi khi bình minh ló dạng
Ánh dương soi chiếu sáng khắp nơi
Chia màn đêm và làm vạn vật tan rời
Cùng với ánh bình minh tôi khóc
Giọt nước mắt cô độc
Tôi chết đây

Người thủy thủ không gian đến từ đâu
Băng qua biển cả bao la
Và rồi họ đi về đâu
Chỉ màn đêm cho tôi hiểu thấu.

Trên con sóng của biển màu ánh bạc,
Chàng thủy thủ mỉm cười,
Ngọn gió tắt khi anh cưỡi trên con sóng
Tiếng khóc nào hú gọi sói đêm khuya,
Khi tôi cưỡi trên trùng con sóng,
Tôi biết rằng mọi thứ vẫn bình yên.


Và rồi khi bình minh ló dạng
Ánh dương soi chiếu sáng khắp nơi
Chia màn đêm và làm vạn vật tan rời
Cùng với ánh bình minh tôi khóc
Giọt nước mắt cô độc
Tôi chết đây!

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hoangvac 06-09-2008
hôm nay thì hiểu rồi nhé.Anh ta cô đơn giữa màn đêm tĩnh lặng,anh tưởng tượng ra những phi hanh gia,những con sói.....giữa sự cô đơn ,cái xa xăm của những phi hanh gia làm anh băn khoan,những con sói làm anh sợ......nhưng những hình anh tưởng tượng đó đi qua anh,chúng và anh ở 2 thế giời khác nhau.....chúng ko để ý đến anh....chúng ko làm anh sợ...bất giác anh thấy cô đơn.Từng ngày thấy đán sói,thấy người thủy thủ.....anh thấy người thủy thủ cũng cô đơn....anh ta đang cười như thể cười với ai đó khác nhưng chả có ai....ngọn gió....kẻ đông hành duy nhất cũng đang chết rồi......bất giác anh sợ....giữa màn đêm anh hét lên...hét gọi những con sói....anh yên tâm chúng vẫn ở đó....ít ra anh ko chỉ có 1 mình......và rồi khi mặt trời lên xoa tan đi cái mộng mĩ,xoa tan đi những ảo ảnh.....thì anh còn lại 1 mình.....rồi anh khóc nhưng anh ko thể khóc to....khóc cho cái j chứ....chả có j bỏ anh lại để anh khóc...tất cả chỉ là mộng tưởng nên chỉ có 1 giọt nước mắt lăn xuông theo sự cô đơn.Khi màn đêm qua đi,tất cả thế giới của anh tan biên.....theo nó....chính anh cũng tan biên với thê giới riêng của mình.....và anh chết cái tiếng chết thật thanh thản...vì ở lại làm j....khi ảo ảnh tan đi anh lai cô đơn....cô đơn khi mà ko có cả một bầy sói ở đó đẻ dọa dẫm anh....anh cô đơn trong giấc mộng....nhưng thực tại anh còn cô đơn hơn..... hôm nay thi hiểu rồi.....đêm nay cô đơn lắm....nên hiểu rõ lắm

Xem hết các bình luận

Time
8,195 lượt xem
Money
6,440 lượt xem