Cleanin Out My Closet - Eminem

1    | 23-11-2007 | 14047

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Cleanin Out My Closet

Intro:
Where's my snare?
I have no snare on my headphones
There you go
Yeah
Yo yo

Verse 1
Have you ever been hated, or discriminated against?
I have, I've been protested and demostrated against
Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Sick is the mind, of the mothain' kid that's behind
All this commotion, emotions run deep as oceans explodin'
Tempers flarin' from parents just blow 'em off and keep goin'
Not takin' nothin' from no one, give em hell long as I'm breathin'
Keep kickin' ass in the mornin', and takin' names in the evenin'
Leave them with a taste as sour as vinegar in they mouth
See they can trigger me, but they'll never figure me out
Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now

Chorus (2x)
I'm sorry mama
I never meant to hurt you
I never meant make you cry
But tonight, I'm cleanin' out my closet

One More Time

I said,
I'm sorry mama
I never meant to hurt you
I never meant make you cry
But tonight, I'm cleanin' out my closet
Ha!

Verse 2
I got some skeletons in my closet
And I don't know if no one knows it
So before they throw me inside my coffin and close it
Imma expose it, I'll take you back to '73
Before I ever had a multi-platinum sellin' CD
I was a baby maybe I was just a couple of months
My faggot father must have had his panties up in a bunch
'Cause he split, I wonder if he even kissed me goodbye
No I don't, on second thought I just in' wished he would die
I look at Hailie, and I couldn't picture leavin' her side
Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I try to make it work
With her at least for Hailie's sake I maybe made some mistakes
But I'm only human but I'm man enough to face 'em today
What I did was stupid, no doubt it was dumb
But the smartest shit I did was take the bullets outta that gun
Cause I'da killed 'em, shit I would have shot Kim and him both
It's my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem show

Chorus (2x)

Verse 3
Now I would never dis my own mama just to get recognition
Take a second to listen for you think this record is dissin'
But put yourself in my position, just try to envision
Witnessin' your mama poppin' prescription pills in the kitchen
Bitchin' that someone's always going through her purse and shit's missin'
Goin' through public housing systems, victim of Munchhausen Syndrome
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't
'Til I grew up, now I blew up it makes you sick to your stomach, doesn't it?
Wasn't it the reason you made that CD for me, MA?
So you could try to justify the way you treated me, MA?
But guess what, your gettin' older now and it's cold when your lonely
And Nathan's growin' up so quick he's gonna know that your phoney
And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful
But you'll never see her, she won't even be at your funeral *hahaha*
See what hurts me the most, is you won´t admit you was wrong
Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom
But how dare you try to take what you didn't help me to get
You selfish bitch, I hope you in' burn in hell for this shit!
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Well guess what, I am dead, dead to you as can be!!

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

hoanglinhemi Cập nhật: h0ang.bk91 / 19-02-2011...
Dốc bầu tâm sự

[Giới thiệu]
Dây tăng âm đâu?
Tai nghe của tôi chẳng có nó
Đi nào các anh em
Yeah.. yo, yo

[Đoạn 1]
Đã bao giờ bạn bị căm ghét hay bị phân biệt đối xử chưa?
Tôi đã từng như thế, tôi đã phản kháng và biểu thị sự chống đối
Sự ngăn cản là dấu hiệu cho những câu thơ ác độc của tôi, nhìn khoảng thời gian đó xem
Phát ốm giống như tâm trí khốn kiếp của một đứa trẻ mà đằng sau là
Tất cả những xúc cảm bị chấn động thẳm sâu như đại dương bùng nổ
Tâm trạng bùng cháy bởi bố mẹ cứ phát khùng lên và tôi tiếp tục
Chẳng lấy được cái chết tiệt gì từ bất kì ai khi tôi còn sống
Vẫn tiếp tục bị đá đít vào buổi sáng và bị chửi bới vào chiều tối
Để mặc bố mẹ với vị súp chua như giấm trong mồm họ
Nhìn đi, họ có thể sinh ra tôi, nhưng họ sẽ chẳng bao giờ hiểu được tôi
Nhìn tôi bây giờ đi, tôi cá là bà phát ốm lên, phải không mẹ?
Giờ tôi sẽ làm bà trông thật lố bịch.

[Điệp khúc]
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình

[Đoạn 2]
Ha! Tôi có vài bí mật trong căn phòng nhỏ của mình
Và tôi chẳng biết liệu có ai biết không
Nên trước khi chúng nhảy vào quan tài của tôi và đóng sập nó
Tôi sẽ phơi trần nó ra; Tôi sẽ mang chúng về lại năm 1973
Trước khi tôi đạt được danh hiệu đĩa bạch kim bán chạy nhất
Tao là một đứa trẻ, có thể tao chỉ mới 2 tháng tuổi
Thằng cha đồng tính của tao hẳn phải có nhiều bồ bịch
Bởi ông ta đã chia tay, tao đồ rằng thậm chí hắn chẳng hôn tạm biệt tao
Không, tao chẳng có suy nghĩ gì khác ngoài việc ước mong hắn chết mẹ đi
Tao nhìn Hailie, và tao không thể hình dung việc rời bỏ nó
Thậm chí nếu tao ghét Kim, tao sẽ nghiến chặt răng và tao đã cố như vậy
Để gắng hợp tác với cô ta, ít nhất là vì lợi ích của Hailie
Có thể tao đã mắc vài sai lầm
Nhưng tao là con người mà, tao đủ đàn ông để đối mặt với chúng mỗi ngày
Điều tao làm có ngu ngốc không, không do dự, nó thật ngu xuẩn
Nhưng điều thông minh nhất mà tao đã làm là bắn ra những viên đạn từ khẩu súng kia
Tao sẽ giết hắn ta, mẹ kiếp tao sẽ giết Kim và chả chúng nó
Cuộc đời tao đó, Và tao muốn chào đón tất cả mọi người đến với “The Eminem Show”

[Điệp khúc]
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình

[Đoạn 3]
Giờ tao sẽ không bao giờ bất mãn bà già chỉ để được thừa nhận
Thử nghe 1 giây xem chúng mày nghĩ ai là người mà đĩa nhạc này đang chửi bới
Hãy thử đặt mình vào hoàn cảnh của tao, và hãy cố mường tượng
Việc chứng kiến mẹ mình buộc phải uống thuốc ngừa thai trong bếp
Mẹ kiếp, luôn có ai đó thò tay vào túi tiền của bà ta và rồi cút thẳng
Cứ như đi vào hệ thống nhà ở công cộng, nạn nhân của Hội chứng nói phét như Munchausen
Cả cuộc đời tao đã bị nhồi sọ để tin rằng tao bệnh hoạn
Cho đến khi tao lớn lên, giờ tao đã thôi bay chuyện đó, nó làm bà đau bao tử phải không?
Nó là lí do bà làm CD kia cho tôi sao?
Vậy sao bà không thể biện minh cho cách mà bà đã đối xử với tôi?
Nhưng đoán xem? Bà ngày càng già đi và cảm thấy lạnh lẽo khi cô đơn
Và Nathan đang lớn rất nhanh và hắn sẽ sớm biết sự giả dối của bà
Còn Hailie ngày càng khôn lớn, bà nên nhìn nó, con bé thật xinh đẹp
Nhưng bà sẽ chẳng bao giờ nhìn thấy nó, thậm chí con bé sẽ không đến dự đám tang bà
Nhìn xem, điều làm tôi đau đớn nhất chính là việc bà sẽ chẳng bao giờ thừa nhận mình đã sai
Đồ chó! Hát nữa đi, cứ tự kỉ rằng mình là một người mẹ!
Nhưng bà can đảm như thế nào để cố đoạt được điều bà chẳng thể giúp tôi có được
Bà ích kỉ lắm đồ chó cái! Tôi hi vọng bà bị lửa địa ngục thiêu cháy chết mẹ đi vì điều khốn kiếp đó
Còn nhớ khi Ronnie chết và bà đã nói rằng bà ước đó là tôi không?
À đoán xem, tôi đã chết, chết như sự mong muốn của bà!

[Điệp khúc] X2
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình.
Xin lỗi mẹ nha!
Con chẳng bao giờ có ý làm tổn thương mẹ!
Con chẳng bao giờ có ý làm mẹ khóc, nhưng tôi nay
Con đang dốc hết bầu tâm sự của mình.

2 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
vaican123 20-08-2012
cha hiu sao "i got some skeletons in my closet" lai la "Tôi có vài bí mật trong căn phòng nhỏ của mình"? Giai thich ho cai
...
20-08-2012 thangkho_no1 Đó là ẩn dụ ko phải nghĩa đen, chẳng có ai giấu bộ xương nào trong phòng hết, skeletons này đại diện những thứ xấu xa kinh khủng, tất nhiên những thứ này EM k muốn ai thấy hết, thế nên dịch bí mật là đúng rồi.
...
leomes 23-07-2012
ai đủ khả năng thì dịch mấy bài của The Game xem.khó lắm
...
nhj_ma 12-07-2011
tham wa ! muon doj van la eminem
...
h0ang.bk91 19-02-2011
Thay bản dịch mượn bằng bản dịch rõ nghĩa hơn của hoanglinhemi
...
thuykhoai 19-02-2011
tớ copy về blog :-ss *** Vui lòng ko paste link ra đây **
...
mauxank 28-01-2010
Vâng . Chửi có học quá . . Mấy bài eminem sâu nghĨa thật .
...
linhienguyen 19-01-2010
2 bản dịch trên mình chưa thấy rõ đc kái "trần tục" và sự bức bối của Eminem muốn gửi gắm cho lắm, nên mình dịch lại. Hy vọng các pạn ko chê.
...
kecamxuong 03-07-2009
bài này hay thật đấy,xem đĩa live mấy năm trước ở New York,đoạn đầu bài này còn có "say **** you debbie debbie..."nghe hay lắm.
...
hoanglinhemi 21-06-2009
minhquan1234 hết ức chưa? Xem bản dịch của Emi đi.
...
minhquan1234 09-06-2009
tớ muốn mọi người dịch lại bản khác với ngôn từ rõ ràng mạnh mẽ hơn đi... hay mọi người dịch dùm chỗ Sick is the mind, of the mothain' kid that's behind ... dịch thì phải để cho mọi người hiểu được hết chứ, mục đích của loidich mà!!! thật là ức... các bạn phải biết tôn trọng bài hát lẫn web
...
Cannavaro84 19-07-2008
Đã sửa lại cho người dịch! Thanx bạn đã góp ý! Nếu rành, bạn dịch thêm 1 bản nữa với ngôn tử mạnh mẽ hơn được không? :D
...
gangstaz 19-07-2008
Hailie chứ không phải là Hailei, và Hailie là con gái của Em chứ không phải là em gái. Dù sao cũng thankz bạn, nhưng lần sau dịch rap gangz thì đừng có dùng những từ ngữ yếu đuối thế

Xem hết các bình luận

Stan
31,180 lượt xem
Hello
733,215 lượt xem