Tooi Kono Machi de - In this Distant Town - Kaiya Naomi

0    | 11-10-2008 | 1305

LỜI BÀI HÁT

--------ENGTRANS--------
In this Distant Town-
I loved that song
on the old tape
Little scratches, a faded title...
A blurry dawn.

And so, the day repeats itself
accompanied by a summer breeze
In a corner of the familiar day-by-day routine
I suddenly meet with loneliness

I'll never forget
how fast I could kick the wind
on my bike,
going however far I wanted.

la la la la I'll sing my song,
with my face toward the sky.
la la la la It's my life
I'll walk on
Using my own strength
to go forward along this endless road.

With so many crossroads,
I'm always lost,
but though sometimes I wander and sometimes I fall off the path
I'm living the present

Clashing with others,
accepting others...
Even when I grow up
I'll never forget.

la la la la I'll sing my song,
with my face toward the sky.
la la la la It's my life
I'll walk on
It's something that's mine alone,
so I guess I can have some confidence in myself

In the town we were born in, we dreamed
Everytime I'm crushed, I remember
that just like that song, there's something I can do right now:
step forward, even if just a little.

la la la la I'll sing my song,
with my face toward the sky.
la la la la It's my life
I'll walk on

la la la la I'll sing my song,
with my face toward the sky.
la la la la It's my life
I'll walk on,
Using my own strength
to go forward along this endless road.
--------PhiênÂm--------
daisuki datta ano uta
furui TEEPU no naka
chiisana KIZU iro aseta TAITORU
nijinda yoake

soshite mata kyou ga kuru
natsu no kaze o tsurete
narete yuku hibi no katasumi de
futo kodoku ni deau

jitensha de doko made mo
kaze o keru hayasa wasurenai

lalalala utaou sora o miagete
lalalala It's my life aruite yukou
watashi no chikara de susumu hate shinai kono michi o

ikutsumo no kousaten itsumo mayou kedo
nagasare tari oikosare tari shite
ima o ikiteru

butsu karu koto mitomeru koto
otona ni natte mo wasurenai

lalalala utaou sora o miagete
lalalala It's my life aruite yukou
watashi dake no mono dakara jishin matte ii yo ne

umareta machi de yumemite kita
kujikeru tabi ni omoidasu
ano uta no you ni ima dekiru koto wa
sukoshi demo mae ni fumi dasu koto

lalalala utaou sora o miagete
lalalala It's my life aruite yukou
lalalala utaou sora o miagete
lalalala It's my life aruite yukou
watashi no chikara de susumu hate shinai kono michi o

--------Kanji --------


『遠いこの街で』
劇場版「カードキャプターさくら」主題歌

歌 :皆谷尚美
作詞/作曲:皆谷尚美
編曲:鳥山雄司

大好きだった あの歌
古いテープの中
小さなキズ 色あせたタイトル
にじんだ夜明け

そしてまた 今日が来る
夏の風を連れて
慣れていく 日々の片すみで
ふと 孤独に出会う

自転車で どこまでも
風を蹴る速さ
忘れない

☆la la la la 歌おう
 空を見上げて
 la la la la It's my life
 歩いて行こう
 私の力で進む
 果てしない この道を

いくつもの交差点
いつも迷うけど
流されたり 追い越されたりして
今を生きてる
ぶつかること 認めること
大人になっても
忘れない

la la la la 歌おう
空を見上げて
la la la la It's my life
歩いて行こう
私だけのものだから
自信持っていいよね

生まれた街で 夢見てきた
くじける度に 思い出す
あの歌のように 今できることは
少しでも前に 踏み出すこと

la la la la 歌おう
空を見上げて
la la la la It's my life
歩いて行こう

☆ REPEAT

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ở thị trấn xa xôi này

Tôi yêu bài hát ấy
Bài hát trong một cuộn băng xưa cũ
Hơi bị trầy.hơi bạc màu 1 chút
Cứ như bình minh mờ ảo dần ló dạng

Và thế là,ngày rồi lại ngày
Theo cơn gió nhẹ nhàng của mùa hè
Tận cùng sụ chán chường đã trở nên quen thuộc ấy
Với nỗi cô đơn, tôi đã tình cờ tìm thấy bài hát ấy

Tôi sẽ không bao giờ quên
Tôi có thể lướt cùng cơn gió nhanh như thế nào
Trên chiếc xe ấy
Tôi có thể đến bất cứ nơi xa xôi nào mà mình muốn

La la la la, tôi hát vang bài ca của mình
Và ngửa mặt lên nhìn trời cao
La la la la, đây mới chính là cuộc sống của tôi
Vẫn tiến bước
Dùng chính sức mạnh của mình
Luôn tiến thằng về phía trước trên con đường dài vô tận

Quá nhiều con đường giao nhau
Tôi luôn dễ bị lạc đường
Thỉnh thoảng tôi đi lang thang và bị mất phương hướng
Nhưng tôi sống cho hiện tại

Mâu thuẫn với người khác
Rồi lại tha thứ cho họ…
Thậm chí khi đã trưởng thành
Tôi cũng ko sao quên được

La la la la, tôi hát vang bài ca này
Và ngửa mặt nhìn trời cao
La la la la, đây là cuộc sống của tôi
Vẫn tiến bước
Có 1 số thứ chỉ là của riêng tôi
Vì vậy tôi đoán mình sẽ cảm thấy tự tin vào chính bản thân mình hơn

Tại cái thị trấn chúng ta được sinh ra,chúng ta cùng mơ ước
Mỗi lần bị ức hiếp, tôi đều ghi nhớ
Rằng, cũng giống như bài hát ấy
Tôi có thể làm được một điều gì đó ngay lúc này
Là tiến về phía trước, dù chỉ là một chút

La la la la, tôi hát vang bài hát ấy
Và ngửa mặt nhìn trời cao
La la la la, đây mới chính là cuộc sống của tôi
Vẫn tiến bước

La la la la, tôi hát vang bài ca của mình
Và ngửa mặt lên nhìn trời cao
La la la la, đây mới chính là cuộc sống của tôi
Vẫn tiến bước
Dùng chính sức mạnh của mình
Luôn tiến thằng về phía trước trên con đường dài vô tận^^


Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
motozen 28-08-2009
Hic hic bài trùng 4432 Lý do 2 bản dịch tiếng anh khác nhau ~.~

Xem hết các bình luận