Trường xưa, đầy kỉ niệm...
Có những lúc mọi người cãi nhau, giận đến nỗi không thèm nhìn mặt nhau. Nhưng khi đến buổi lễ tốt nghiệp, mọi giận hờn biến mất, chỉ còn tình bạn ở lại. Ừ, trong lớp, trong trường, có những lúc giận hờn, nhưng có những lúc mọi người có những giây phút vui vẻ bên nhau. Vậy mới là lớp chứ. Bạn ơi, bình an.

LỜI BÀI HÁT

In my High School, we separate the rich from the rest.
Those who wear rags from those who only wear the best.
An' in my High School, they hold assemblies for the football team,
But never for the kids with different dreams.
An' we've got jocks and we've got smokers, rednecks an' jokers:
There's a category for us all.
An' we struggle with our homework, our teachers an' their rules.
Yeah, they just think we're adolescent fools.

In my High School, there's some who think they're tough as they can be.
But when I look in their eyes, all I see is insecurity.
An' in my High School, there's some who'll wait, then there's some who won't.
Some that cross those lines an' some that don't.
We've got outcasts an' we've got rebels; mostly saints, sometimes devils:
You see them walkin' up an' down the hall.
An' they struggle with their boyfriends, their girlfriends an' their maths,
An' they long for the bell that gets them out of class.
In my High School.

We laugh, we cry;
We fall, we fly.
Sometimes we wonder why we're even here.
We pass, we fail;
An' only time will tell,
If we'll ever make it through these teenage years.

In my High School, there's some who study for their entrance exams.
Some who just wanna play guitar in some rock 'n roll band.
An' in my High School, the seniors just cannot wait for June.
But they don't realise that we grow up way too soon.
They'll be doctors, they'll be lawyers; teachers an' warriors,
An' they'll live out their dreams, big and small.
And they'll struggle with their jobs; with their husbands an' their wives,
An' they'll talk about "the best days of their lives",
In my High School.
In my High School.
In my High School.
In my High School.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Smallwind Cập nhật: sweet_dream2 / 21-04-2010...
Ở trường, chúng tôi tách đám nhà giàu ra khỏi những người còn lại
Tách những người mặc đồ xoàng xĩnh ra khỏi những người lúc nào cũng ăn mặc bảnh bao
Ở trường, mọi người tổ chức những buổi động viên cho đội bóng bầu dục
nhưng chẳng bao giờ cho những đứa nhóc mơ tưởng đội khác
Chúng tôi có những vận động viên, những đứa nghiện thuốc, những đứa lỗ mãng và những người làm trò hề
Đó là một tập thể chúng tôi đấy
Chúng tôi điên đầu với bài tập nhà, giáo viên và các nội quy
Ừ, họ nghĩ chúng tôi là những kẻ ngốc mới lớn

Ở trường, có những người nghĩ họ là những kẻ bất trị
Nhưng khi tôi nhìn họ, bất an là tất cả những gì tôi thấy
Ở trường, có những người sẽ mãi chờ đợi, nhưng có những người chẳng làm vậy đâu
Một số dám phá luật, một số thì không
Chúng tôi có những đứa “bỏ đi”, những kẻ nổi loạn, phần đông thánh thiện, số ít nham hiểm
Bạn thấy họ lên xuống giảng đường
Và họ gặp trắc trở trong tình yêu
Họ ngóng đợi tiếng chuông để họ có thể ra khỏi lớp
Ở trong trường tôi

Chúng tôi cùng cười, cùng khóc
Cùng vấp ngã, cùng bay cao
Thỉnh thoảng chúng tôi ngẫm nghĩ sao mình ở đây
Cùng nhau thành công, thất bại
Và chỉ có thời gian mới nói
Nếu chúng tôi chưa bao giờ thực hiện trong suốt thời niên thiếu


Ở trường, có một số bạn học cho kì kiểm tra tuyển sinh
Một số chỉ muốn chơi ghi ta trong ban nhạc rock n roll
Và ở trường, các bạn năm cuối cấp không thể chờ đợi tới tận tháng sáu
Nhưng các bạn ấy không nhận ra rằng mình đang trưởng thành rất nhanh
Các bạn sẽ là những bác sĩ, luật sư, giáo viên hay chiến sĩ
Các bạn biến giấc mơ của các bạn thành hiện thực
Các bạn gặp trắc trở trong công việc và trong gia đình
Và họ sẽ nói về “những ngày đẹp nhất trong cuộc đời họ”
Ở trường

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận