思慮するゾンビ - Shiryo suru Zonbi - Thoughtful Zombie (ft. Chibita) - Valse

0    | 13-09-2011 | 1477

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
“空” 通過してゆく言葉
“星” 意味はメモリにあるよ

ここにはない何か
問いかける 空のクオリア

歌、流れ込んだ言葉に
意味、のせてゆくプログラム

閉じた因果の中
そっと潜む 自由な意識

廻るプロセス 付随する夢
処理のどこかに 私は居るの?

今日、電流が朝を告げ
ログ、過去を作りはじめる

時間が動き出す
私には記憶が宿る

夜の手紙が 世界を閉じる
今日の私は 明日も居る?

La…

居ると思ってる
私は何処に在るんだろう

==Romaji==
"sora" tsūka shite yuku kotoba
"hoshi" imi wa memori ni aru yo

koko niwa nai nani ka
toi kakeru sora no kuoria

uta nagare konda kotoba ni
imi nose te yuku puroguramu

tojita inga no naka
sotto hisomu jiyū na ishiki

meguru purosesu fuzui suru yume
shori no dokoka ni watashi wa iru no?

kyō denryū ga asa o tsuge
rogu kako o tsukuri hajimeru

jikan ga ugoki dasu
watashi niwa kioku ga yadoru

yoru no tegami ga sekai o tojiru
kyō no watashi wa ashita mo iru?

La...

iru to omotteru
watashi wa doko ni aru nda rō

==Eng Trans==
"Sky" The words pass right on by
"Stars" There's a meaning in memory

What isn't anything here?
I asked the Qualia of the sky

Song, for the words that poured
Meaning, put into a program

In a closed cause and effect
Softly hidden, free senses

A circulating process adding to a dream
Wherever the processing is, am I there?

Today, an electric current tells morning
Logs, a past is starting to be made

Time begins to move
In me, memory dwells

A letter of the night closes the world
Will the me of today be here tomorrow?

I think there
is where I should be

Cre: xxKMSakura

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

"Bầu trời" Ngôn từ vụt qua
"Vì sao" Có một ý nghĩa lấp loáng trong trí nhớ

Ở đây không có gì ư?
Ta hỏi nàng Qualia trên bầu trời

Bài hát, những ngôn từ ào ạt
Ý nghĩa, đặt vào một chương trình

Trong vòng tròn khép kín nguyên nhân và hậu quả
Được nhẹ nhàng giấu kín đi, tâm trí tự do

Một quá trình tuần hoàn thêm vào giấc mơ
Dù nó diễn ra ở đâu thì, ta có ở đó không?

Hôm nay, dòng điện nói với buổi ban mai
Cuốn sổ ghi chép, quá khứ được viết nên

Thời gian bắt đầu chuyển động
Trong ta, hồi ức chững lại

Một ký tự của màn đêm khép lại thế giới
Liệu ta của ngày hôm nay có ở đây vào ngày mai?

Ta nghĩ đó
Là nơi ta nên đứng

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận