LỜI BÀI HÁT

Taboo ...

If you ever leave me baby, leave some morphine at my door,
Cuz it would take a whole lot of medication,
To realise what we used to have, we don’t have it anymore.

There’s no religion that could save me, no matter how long my knees are on the floor.(ooooh) so keep in mind all the sacrifices I’m making, to keep you by my side, and keep you from walking out the door

[Chorus]
Cuz there’ll be no sunlight, if I lose you baby.
There’ll be no clear skies, if I lose you baby.
Just like the clouds pass, I would do the same,
If you walk away, everyday it will rain, rain, rain.

(ooooh, ooooh, ooooh, ooooh)

I’ll never be your mother's favourite; your daddy can’t even look me in the eye.
(ooooh) if I was in their shoes id be doing the same thing, saying there goes my little girl, walking with that troublesome guy.

But they're just afraid of something they can’t understand,
(ooooh) but little darling watch me change their minds.
Yeah for you, I’ll try, I’ll try, I’ll try, I’ll try,
I’ll pick up these broken pieces till I’m bleeding, if that’ll make it right.

[Chorus]
Cuz there’ll be no sunlight, if I lose you baby.
There’ll be no clear skies, if I lose you baby.
Just like the clouds pass, I would do the same,
If you walk away, everyday it will rain, rain, rain.

(Ooooh, ooooh, ooooh)

[Bridge]
(Ooooh) Don’t you say, goodbye, don’t you say, goodbye,
I’ll pick up these broken pieces till I’m bleeding, if that’ll make it right.

[Chorus]
Cuz there’ll be no sunlight, if I lose you baby.
There’ll be no clear skies, if I lose you baby.
Just like the clouds pass, I would do the same,
If you walk away, everyday it will rain, rain, rain.

(ooooh, ooooh, ooooh)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nếu em có rời xa anh, xin hãy để lại vài liều mooc-phin trước nhà anh
Bởi đó chính là một liều thuốc cần thiết
Để nhận ra bao điều chúng ta đã từng có, và giờ thì đã ở nơi nao

Sẽ chẳng có tốn giáo nào có thể cửu rỗi anh,
Dẫu cho anh có quỳ gối cầu xin
Vậy xin hãy nhớ đến bao điều anh vẫn hiến dâng để có em ở bên cạnh
Và để em không cất bước ra đi

Bởi em yêu à nếu anh mất em, thì vầng dương kia sẽ mãi vắng bóng
Nếu anh mất em, bầu trời sẽ chìm trong tăm tối
Giống như có bao đám mây che phủ, anh cũng sẽ giống như chúng
Nếu em ra đi, thì cũng như ngày nào mưa cũng rơi không ngừng nghỉ

Anh sẽ chẳng bao giờ có được lòng yêu mến của mẹ em, cha em thậm chí chẳng bao giờ nhìn vào mắt anh
Nếu anh có ở vị trí của họ anh cũng sẽ làm như thế
Hãy tiến lên cô bé của anh à
Sánh bước bên chàng trai lắm phiền muộn đó

Nhưng người ta vẫn sợ những gì họ chẳng thể hiểu
Nhưng cô bé à hãy cứ dõi theo anh xem anh thay đổi họ
Vì em, anh sẽ không ngừng cố gắng
Anh sẽ nhặt lấy những mảnh vỡ đó cho đến khi đôi bàn tay anh thấm máu, nếu đáng phải làm thế

Bởi em yêu à nếu anh mất em, thì vầng dương kia sẽ mãi vắng bóng
Nếu anh mất em, bầu trời sẽ chìm trong tăm tối
Giống như có bao đám mây che phủ, anh cũng sẽ giống như chúng
Nếu em ra đi, thì cũng như ngày nào mưa cũng rơi không ngừng nghỉ

Xin em đừng nói lời biệt li...
Anh sẽ nhặt lấy những mảnh vỡ đó cho đến khi đôi bàn tay anh thấm máu, nếu đáng phải làm thế

Bởi em yêu à nếu anh mất em, thì vầng dương kia sẽ mãi vắng bóng
Nếu anh mất em, bầu trời sẽ chìm trong tăm tối
Giống như có bao đám mây che phủ, anh cũng sẽ giống như chúng
Nếu em ra đi, thì cũng như ngày nào mưa cũng rơi không ngừng nghỉ

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tranthao0509 27-06-2015
Hầu như các bài Bruno mars đều rất hay..hay ..hay và hay :P ..bruno mars i like u- attractive man
i hope i'll meet the boy do the same this song
...
nhu1giotnang 09-12-2012
Sao mình nghe đoạn "Just like the clouds pass, I would do the same.." là "Just like the clouds, my eyes would do the same". Theo mình hiểu thì là đôi mắt của chàng trai cũng sẽ khóc như những đám mây, vì nếu cô gái ra đi thì mỗi ngày sau đó đều là ngày mưa :D
...
geminijun 30-08-2012
(ooooh) if I was in their shoes id be doing the same thing, saying there goes my little girl, walking with that troublesome guy.
mình nghĩ khúc này nên dịch là : nếu anh là họ anh cũng sẽ làm điều tương tự, nói rằng tiến lên đi pé con* à,cứ sánh bước bên chàng trai rắc rối đó " có vẻ như thế hợp lý hơn.
* cách pa mẹ gọi con cái
...
Sacy 08-05-2012
Quá hay, nhạc Âu Mỹ thích nhất Katy Perry và Bruno Mars
...
dudu:* 21-04-2012
hôm qua mưa :) làm mình nhớ bài này :) nhiều cảm xúc ~ mưa lúc nào cũng làm con người nghĩ xa xôi :)
...
ngan_p 07-01-2012
everyday it will rain ma`:D
...
tazanali 09-10-2011
haiz,hay qúa, xem xong bản dich càng thấy hay ^^
...
hieu_ndh_7717 29-09-2011
trùng rồi a ơi, e đăng thay bài trùng hôm qua rồi,^^
...
24-12-2011 blue_hat chính xác là everything bạn à!!!:))
...
07-11-2011 linhpye Đây là một trong những bài hát của Bruno Mars mà mình thích nhất!cảm ơn bạn đã đăng lời một bài hát hay như thế này nhé. nhưng mình nghe câu "If you walk away, .... will rain, rain, rain" hình như đó phải là everyday will rain, rain.. chứ không phải là everything bạn ạ. như thế lòi dịch câu đó "Nếu em ra đi, mỗi ngày sẽ đều mưa.. mưa.. mưa.." có vẻ hợp lí và hay hơn đấy,hì.

Xem hết các bình luận