LỜI BÀI HÁT

min_nk ...

※So, Rising Sun 陽はまたのぼってゆく
So, Rising Sun 夜明けはそばに来てる
その光がここから どこまでも広がってく・・・・
So, Rise, Rising Sun

どんな暗い 闇の中でも
明けない夜はないと 信じて
未来のため 何かを感じてる

先が見えない 旅だとしても
この鼓動が 止まる日まで
決してあきらめないと 誓おう そう今

※So, Rising Sun 陽はまたのぼってゆく
So, Rising Sun 夜明けはそばに来てる
その光がここから どこまでも広がってく・・・・
So, Rise, Rising Sun

どんな長い道だとしても
いつかたどりつけるはず
確実に歩いてく この足で

同じことのくり返しでも
その意味や深さは違う
決して無駄じゃないと思える さぁ行こう

※このOne Way Road 後戻りはしないよ
このOne Way Road 一枚の片道切符
その想いが少しずつ どこまでも広がってく
このOne, One Way Road

一人で崩れそうな夜は
目を閉じて 感じてみる

※So, Rising Sun 陽はまたのぼってゆく
So, Rising Sun 夜明けはそばに来てる
その光がここから どこまでも広がってく・・・・
So, Rise, Rising Sun
(md1027tk128@yahoo Japan, Xenobia4)

-------------
Romanized

*So, Rising Sun hi wa mata nobotte yuku
So, Rising Sun yoake wa soba ni kiteru
Sono hikari ga koko kara doko made mo hirogatteku…
So, rise Rising Sun

Donna kurai yami no naka demo
Akenai yoru wa nai to shinjite
Mirai no tame nani ka o kanjiteru

Saki ga mienai tabi da toshitemo
Kono kodou ga tomaru hi made
Kesshite akiramenai to chikaou sou ima

*So, Rising Sun hi wa mata nobotte yuku
So, Rising Sun yoake wa soba ni kiteru
Sono hikari ga koko kara doko made mo hirogatteku…
So, rise Rising Sun

Donna nagai michi da toshitemo
Itsuka tadoritsukeru hazu
Kakujitsu ni aruiteku kono ashi de

Onaji koto no kurikaeshi demo
Sono imi ya fukasa wa chigau
Kesshite muda janai to omoeru sa yukou

Kono One Way Road ato modori wa shinai yo
Kono One Way Road ichi mai no katamichi kippu
Sono omoi ga sukoshi zutsu doko made mo hirogatteku
Kono One, One Way Road

hitori de kuzure souna yoru wa
Me o tojite kanjite miru

*So, Rising Sun hi ha mata nobotte yuku
So, Rising Sun yoake ha soba ni kiteru
Sono hikari ga koko kara doko made mo hirogatteku…
So, rise Rising Sun

-----------------
English Translation

So, Rising Sun. The sun will rise again.
So, Rising Sun. dawn is coming soon
Your light will extend from here to fill everywhere.
So rise rising sun

It doesn't matter if you can't see the road ahead
One day you will surely arrive
You can definitely keep going. (lit. walking)

If the same things were to happen again,
The meaning and feelings would not be the same
I am determined that it will not be useless, so lets go!

You can't go back down this one way road.
This one way road is a one way ticket
These feelings will slowly spread everywhere on
This one, one way road.

In the night when you feel like you will fall apart,
Open your eyes and try to see it.

So, Rising Sun. The sun will rise again.
So, Rising Sun. dawn is coming soon
Your light will extend from here to fill everywhere.
So rise rising sun

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Và mặt trời lên. Mặt trời sẽ lại lên
Mặt trời lên. Bình minh đến
Hào quang từ đây sẽ trải rộng khắp nơi
Mặt trời đang lên
Dù đang trong bóng tối và thất vọng thế nào
Nhưng tôi tin đêm tối nào cũng sẽ qua đi
Vì ta phải tin vào tương lai

Đây là hành trình bạn chẳng thể thấy trước
Chỉ cần ta vẫn đi tới ta sẽ không ngừng vượt qua
Thề có điều này

Và mặt trời lên. Mặt trời sẽ lại lên
Mặt trời lên. Bình minh đến
Hào quang từ đây sẽ trải rộng khắp nơi
Mặt trời đang lên

Nếu bạn chẳng thấy đoạn đường phía trước cũng chẳng vấn đề gì
Rồi một ngày chắc chắc bạn sẽ đến được
Bạn cứ bước tới cách rõ ràng.

Nếu những điều tương tự lại xảy ra,
Thì ý nghĩa và cảm xúc chẳng thể giống nhau
Tin chắc rằng ta chẳng phải vô dụng, vậy cứ đi tới

Bạn chẳng thể quay lại trên đường một chiều
Đường một chiều là chiếc vé một chiều
Cảm xúc này sẽ tràn ngập
Đường một chiều

Trong đêm tối khi bạn cảm thấy mình thất bại,
Hãy mở mắt ra để cố nhìn thấy

Và mặt trời lên. Mặt trời sẽ lại lên
Mặt trời lên. Bình minh đến
Hào quang từ đây sẽ trải rộng khắp nơi
Mặt trời đang lên

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận