LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
悲しくて飲み込んだ言葉 ずっと後についてきた
苛立って投げ出した言葉 きっともう帰ることはない

言葉にすると嘘くさくなって
形にするとあやふやになって
丁度のものはひとつもなくて
不甲斐ないや

愛してるよ、ビビ 明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ

あなたへと渡す手紙のため
いろいろと思い出した
どれだって美しいけれども
一つも書く事などないんだ

でもどうして、言葉にしたくなって
鉛みたいな嘘に変えてまで
行方のない鳥になってまで
汚してしまうのか

愛してるよ、ビビ 明日になれば
今日の僕らは死んでしまうさ
こんな話など 忘れておくれ
言いたいことは一つもないさ

溶け出した琥珀の色
落ちてく気球と飛ぶカリブー
足のないブロンズと
踊りを踊った閑古鳥
忙しなく鳴るニュース
「街から子供が消えていく」
泣いてるようにも歌を歌う
魚が静かに僕を見る

どうにもならない心でも
あなたと歩いてきたんだ

愛してるよ、ビビ 明日になれば
バイバイしなくちゃいけない僕だ
灰になりそうな まどろむ街を
あなたと共に置いていくのさ

言葉を吐いて 体に触れて
それでも何も言えない僕だ
愛してるよ、ビビ
愛してるよ、ビビ
さよならだけが僕らの愛だ

==Romaji==
Kanashikute nomikonda kotoba zutto ato ni tsuite kita
Iradatte nagedashita kotoba kitto mou kaeru koto wa nai

Kotoba ni suru to uso kusaku natte
Katachi ni suru to ayafuya ni natte
Choudo no mono wa hitotsu mo nakute
Fugainai ya

Aishiteru yo, Bibi ashita ni nareba
Baibai shinakucha ikenai boku da
Hai ni narisou na madoromu machi o
Anata to tomo ni oiteiku no sa

Anata e to watasu tegami no tame
Iroiro to omoidashita
Dore datte utsukushii keredo mo
Hitotsu mo kaku koto nado nainda

Demo doushite, kotoba ni shitaku natte
Namari mitai na uso ni kaete made
Yukue no nai tori ni natte made
Yogoshite shimau no ka

Aishiteru yo, Bibi ashita ni nareba
Kyou no bokura wa shinde shimau sa
Konna hanashi nado wasurete okure
Iitai koto wa hitotsu mo nai sa

Tokedashita kohaku no iro
Ochiteku kikyuu to tobu karibuu
Ashi no nai Buronzu to
Odori o odotta kankodori
Sewashinaku naru nyuusu
"Machi kara kodomo ga kieteiku"
Naiteru you ni mo uta o utau
Sakana ga shizuka ni boku o miru

Dou ni mo naranai kokoro demo
Anata to aruite kitanda

Aishiteru yo, Bibi ashita ni nareba
Baibai shinakucha ikenai boku da
Hai ni narisou na madoromu machi o
Anata to tomo ni oiteiku no sa

Kotoba o haite karada ni furete
Sore demo nanimo ienai boku da
Ashiteru yo, Bibi
Ashiteru yo, Bibi
Sayonara dake ga bokura no ai da

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lucifer Cập nhật: Dandelion / 28-04-2012...
Những lời tôi buồn bã nuốt trôi, có khi nào chịu dứt đuôi
Những điều tôi lỡ miệng khi nóng giận, chẳng có chuyện rút lại được đâu

Khi nói ra, tất cả bỗng trở thành dối trá
Khi có dạng hình, ngôn từ hóa mơ hồ chẳng rõ nghĩa
Tôi còn chẳng làm nổi thứ gì đúng ý mình
Đúng là vô dụng quá đi thôi

Tôi yêu em Vivi. Khi ngày mai đến,
Tôi cũng phải nói lời tạm biệt mất rồi
Thị trấn hãy còn say ngủ sắp tan thành tro bụi,
Cùng với em, tôi đành phải bỏ lại cả thôi

Vì viết lá thư để trao tay em,
Tôi phải hồi tưởng lại nhiều điều lắm
Thế nhưng dù em có dễ thương đến mấy,
Tôi cũng chẳng thể trải lòng mình lên trang giấy

Cơ mà tại sao lại thế nhỉ, sao tôi không nói được nên câu?
Tại sao trở thành những lời dối trá như chì đặc?
Tại sao biến thành những con chim vô định?
Tại sao ngôn từ cứ phải vấy bẩn mới được chứ?

Tôi yêu em, Vivi. Khi ngày mai tới,
Chúng ta của ngày hôm nay cũng tàn lụi cả thôi
Những chuyện thế này này, hãy quên cả đi em nhé
Tôi chẳng có điều gì muốn nói cả đâu

Trong sắc hổ phách đang tan chảy,
Quả bóng bay rơi và tuần lộc tung tăng
Gà tây không chân và chim cu cu nhảy múa
Mẩu tin ồn ã lan xa khắp chốn
"Lũ trẻ đang biến mất khỏi thị trấn"
Dù đang khóc đấy, nhưng tôi vẫn cứ hát
Khi con cá yên lặng nhìn tôi chằm chằm

Với con tim chẳng cách nào cứu vãn,
Tôi bước đi bên em

Tôi yêu em Vivi. Khi ngày mai đến,
Tôi cũng phải nói lời tạm biệt mất rồi
Thị trấn hãy còn say ngủ sắp tan thành tro bụi,
Cùng với em, tôi đành phải bỏ lại cả thôi

Tôi thốt nên lời, cảm nhận thân thể em
Thế nhưng tôi vẫn chẳng nói câu gì
Tôi yêu em, Vivi
Tôi yêu em, Vivi
Thế nhưng, tạm biệt nhé
Tình yêu chúng mình chỉ đến thế mà thôi.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 16-03-2012
Giời ơi vào zing nó không hiện cái nút upload thì làm nào bây giờ đây =))

Xem hết các bình luận