LỜI BÀI HÁT

fatto ...

なぜ めぐり逢うのかを
私たちは なにも知らない
いつ めぐり逢うのかを
私たちは いつも知らない
どこにいたの 生きてきたの
遠い空の下 ふたつの物語

縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かを
暖めうるかもしれない

なぜ 生きてゆくのかを
迷った日の跡の ささくれ
夢追いかけ走って
ころんだ日の跡の ささくれ
こんな糸が なんになるの
心許なくて ふるえてた風の中

縦の糸はあなた 横の糸は私
織りなす布は いつか誰かの
傷をかばうかもしれない

縦の糸はあなた 横の糸は私
逢うべき糸に 出逢えることを
人は 仕合わせと呼びます


Romaji

Naze meguri au noka wo
Watashitachi ha nanimo shiranai
Istu meguri au noka wo
Watashitachi ha itsumo shiranai
Dokoni itano ikitekitano
Tooi sora no shita futatsu no monogatari
Tate no ito ha anata
Yoko no ito ha watashi
Orinasu nuno ha
Istuka dareka wo
Atatameuru kamo shirenai

Naze ikite yukunoka wo
Mayotta hi no ato no sasakure yume oikakeru
Hashitte koronda hi no ato no sasakure
`Konna ito ka naninaruno
Kokoromotonakute furueteta kaze no naka
Tate ito ha anata
Yoko no ito ha watashi
Orinasu nuno ha itsuka dareka no kizu wo kabau kamo shirenai
Tateno ito ha anata
Yoko no ito ha watashi
Aubeki itoni deaeru koto wo
Hito ha shiawase to yobimasu.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Vì sao ta lại tình cờ gặp nhau
Chúng mình không biết gì cả
Đến lúc nào lại tương phùng nhau
Ta cũng không biết
Em ở nơi đâu, đang trôi dạt phương nào?
Dưới

Đăng nhập để xem tiếp

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
ファット 06-03-2010
Cập nhật thêm link Zing và sửa lại đôi chỗ trong bd...
...
CrescentMoon 17-05-2009
@huynhtanphat: Bạn dịch lại dùm Moon bài này đi, xem lại lỗi chính tả nữa (Moon hơi khó tính, nhưng mà bạn coi lại dùm Moon ha). ^^

Xem hết các bình luận