LỜI BÀI HÁT

I wonder what you'll take from me today
Sanity or just my breath away
It's hard to say
Impossible for me to tell
We're always walking on eggshells
Who you're going to be from day to day today

Chorus:
I wish that we could go back
To what we were before
But I don't think that I love you anymore, anymore

Wonder why it is that you don't see
What you've changed since we first met
And how much that is killing me
I know that I will always miss
The butterflies of our first kiss
And how you use to smile so easily

Chorus:
I wish that we could go back
To what we were before
But I don't think that I love you anymore, anymore

Bridge:
It's too hard to keep pretending
It's too hard to ignore
But I don't think that I love you anymore, anymore

I'm sorry, I'm sorry
I never thought that it will come to this
I know we'll never get back
To how we were before
Cuz I know that I don't love you anymore

It's too hard to keep pretending
It's too hard to ignore
But I know that I don't love you anymore, anymore

I\'m sorry...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Tôi tự hỏi hôm nay em sẽ lấy đi từ cái gì đây?
Sự yên bình hay chỉ làm tôi ngạc nhiên
Khó nói đấy
Thật khó với tôi để nói
Chúng ta luôn đi trên những

Đăng nhập để xem tiếp

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
raiya 25-12-2010
"We're always walking on eggshells"
"walking on eggshells" là một thành ngữ có nghĩa là "cẩn thận quá mức" chứ không phải là "đi trên những cái vỏ trứng" như bạn dịch. Nên xem lại nhé ;), tiếng anh mà dịch một một thì còn gì để nói nữa.
...
Ultraman 03-08-2009
Tôi tự hỏi hôm nay em sẽ lấy đi từ cái gì đây? Sự yên bình hay chỉ làm tôi ngạc nhiên Khó nói đấy Thật khó với tôi để nói Chúng ta luôn đi trên những cái vỏ trứng Hôm nay, em sẽ là ai qua từng ngày? Chorus: Tôi ước sao ta có thể trở lại Với những gì ta đã từng trước đây Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, chút nào nữa Tự hỏi sao em chẳng hề thấy điều đó? Em đã thay đổi những gì từ khi ta gặp lần đầu tiên? Và nó đã làm kiệt quệ tôi nhiều đến thế nào? Tôi biết tôi sẽ luôn lỡ mất Những cánh bướm của nụ hôn đầu tiên của đôi ta Và em từng cười ung dung đến thế nào Chorus: Tôi ước sao ta có thể trở lại Với những gì ta đã từng trước đây Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, chút nào nữa Bridge: Thật quá khó để giữ vẻ giả bộ Quá khó để đánh trống lảng Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, một chút nào nữa Tôi xin lỗi, xin lỗi em Chẳng khi nào tôi nghĩ nó sẽ thành ra thế này Tôi biết đôi ta sẽ chẳng trở lại được Bởi tôi biết tôi không còn yêu em một chút nào nữa Thật quá khó để giữ vẻ giả bộ Quá khó để đánh trống lảng Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, một chút nào nữa Xin lỗi em!
...
Oll 14-07-2009
Đây là một bài sửa của kecamxuong cho một bài đăng trùng Bros sises nào có nhã hứng tham gia sửa bài trùng, thao tác sẽ như thế ..
...
kecamxuong 14-07-2009
Một bài khác từ album Transformers 2 OST
...
Marcis 14-07-2009
Hoàn toàn trùng khớp từ dấu chấm tới dấu phẩy, ban creation783 !!
...
TommyChan 14-07-2009
bản dịch nì zốg bản của bạn Raven R.Rosalind đã từng dịch

Xem hết các bình luận