Girls Don't Ever Fart ! - Unknown

0    | 19-08-2009 | 1452

LỜI BÀI HÁT

My boyfriend, took me on a date
Mexican food
At first I thought it was great.
But I forgot beans make you flatulate.
And girls they don’t ever fart
No, girls they don’t ever fart

I’m at work and wouldn’t you know
I’m in the elevator I didn’t take my beano
Can’t wait much longer or my O-ring will blow
Still girls they don’t ever fart
No, girls they don’t ever fart

Fart, girls don’t ever fart, girls don’t ever
Fart, girls don’t ever fart, girls don’t ever

But when I’m home alone !
That’s when I let it go !
But nobody else has to know.

‘Cause girls they don’t ever fart
No, girls they don’t ever ..[Sound of farting]

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Bạn trai em hẹn em đi chơi
Đi ăn thức ăn của Mê-hi-cô
Ban đầu em nghĩ nó thật tuyệt
Nhưng em quên béng là đậu sẽ khiến em thả bom
Và những người con gái, họ không bao giờ thả bom
Không, những cô gái không thả bom

Em đi làm và bạn sẽ không ngờ được đâu
Em ở trong thang máy và em không mang thuốc chống xì hơi
Không thể đợi lâu hơn nữa hay giếng nhỏ sẽ xì hơi ra mất
Nhưng những cô gái vẫn sẽ không thả bom
Không, những cô gái không thả bom

Thả bom, con gái không bao giờ thả bom, con gái không làm thế
(..)

Nhưng khi em ở nhà mình em !
Đó là lúc em xả hết ra !
Nhưng chả có ai phải biết điều ấy cả.

Vì con gái không bao giờ thả bom,
Không, con gái không bao giờ .. Beẹet



Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
m.namlun 19-08-2009
** (type tiếng Việt nghiêm túc, đừng để nhắc thêm lần nữa !)
...
Masquerade 19-08-2009
Bài này hình như Parody của bài Girls Just Wanna Have Fun.
...
Wet Grass 19-08-2009
Duyệt bài này cho Nấm Lùn. Bài hay đó. Nhưng nói Nấm Lùn nghe nè, "O-ring" không phải là bông tai đâu nhé, là cái chỗ mà bom ra đó! Và 1 chỗ nữa: "Mê-hi-cô" hoặc "Mễ Tây Cơ", không phải Mê-Mi-Cô nhá!
...
Bôm_Mỹ 19-08-2009
Ai duyệt bài cho em Nấm hộ em, loidich cập nhật Zing sao phải add 2 lần mới lên, em sửa không đc rồi, nhờ CTV duyệt giùm link bài này, em cập nhật sau.

Xem hết các bình luận