Melodies of Life (OST: Final Fantasy IX) - Emiko Shiratori

4    | 03-12-2007 | 17279

LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Melodies of life

Alone for a while I've been searching through the dark.
For traces of the love you left inside my lonely heart.
To weave by picking up the pieces that remain. Melodies of life --love's lost refrain.
Our paths they did cross, though I cannot just say why.
We met, we laughed, we held on fast, and then we said goodbye.
And who'll hear the echoes of stories never told?
Let them ring out loud till they unfold.
In my dearest memories, I see you reaching out to me.
Though you're gone, I still believe that you can call out my name.
A voice from the past, joining yours and mine. Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life.
To the sky beyond the flying birds --forever and beyond.
So far and away, see the bird as it flies by.
Gliding through the shadows of the clouds up in the sky.
I've laid my memories and dreams upon those wings.
Leave them now and see what tomorrow brings.
In your dearest memories, do you remember loving me?
Was it fate that brought us close and now leaves me behind?
A voice from the past,joining yours and mine. Adding up the layers of harmony.
And so it goes, on and on.
Melodies of life.
To the sky beyond the flying bird --forever and on.
If I should ever leave this lonely world behind.
Your voice will still remember our melody.
Now I know we'll carry on.
Melodies of life, Come circle round and grow deep in our hearts, as long as we remember.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

bottimtop Cập nhật: Oll / 02-02-2009...
Những giai điệu của cuộc sống

Cô đơn một thời gian dài, em vẫn cứ mãi tìm xuyên màn đêm tăm tối
Những dấu vết của tình yêu anh đã để lại trong trái tim cô đơn của em
Được dệt bởi những mảnh vụn của miền ký ức
Tạo nên những giai điệu của cuộc sống, dù đã mất đi điệp khúc tình yêu

Con đường mòn của chúng ta họ đã đi qua, em đã nghĩ ko thể nói tại sao
Chúng ta đã gặp, chúng ta đã cười, chúng ta đã gần nhau nhanh đến vậy, để rồi sau đó hai ta nói tạm biệt
Và liệu có ai nghe thấy âm vang của những câu chuyên chưa bao giờ được kể?
Hãy cứ để chúng vang lên đến khi chúng được bộc lộ (biết đến)
Trong kí ức thân thương nhất của em, em thấy anh vẫn đến bên em
Mặc dù anh đã đi rồi, em vẫn tin rằng anh có thể gọi tên em


Một giọng nói từ thẳm sâu quá khứ, hoà chung giọng hát của đôi mình
Thêm vào những thanh âm của bản hoà ca
Và cứ thế giai điệu ấy vang mãi
Tới bầu trời xa thăm thẳm vướt qua cả tầm những cánh chim đang bay, mãi mãi và thăm thẳm...

Ở nơi kia xa lắm nơi những cánh chim cất cánh bay xa
Lướt qua những hình bóng của những đám bây lãng đãng trôi trên bầu trời
Em đã sắp xếp hết những kí ức và ước mơ của em lên những đôi cánh đó
Để chúng đi bây giờ và chờ xem những gì ngày mai mang tới
Trong kí ức thân thương nhất của anh, anh có nhớ đã từng yêu em?
Có phải nó đã được sắp đặt trước là hai ta đến bên nhau rồi thì bây giờ bỏ em lại phía sau?

Một giọng nói từ thẳm sâu quá khứ, hoà chung giọng hát của đôi mình
Thêm vào những thanh âm của bản hoà ca
Và cứ thế giai điệu ấy vang mãi
Tới bầu trời xa thăm thẳm vướt qua cả tầm những cánh chim đang bay, mãi mãi và thăm thẳm...

Nếu em để cái thế giới cô đơn này ở đằng sau
Thì giọng hát của anh vẫn mãi trong kí ức về giai điệu của đôi ta
Lúc này em đã hiểu rằng ta sẽ vẫn mãi hát
Giai điệu của cuộc sống
Chạy vòng quanh và khắc sâu trong trái tim của đôi ta
Càng sâu thì hai ta càng nhớ

3 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
vputin2010 04-01-2011
cảm ơn đời đã mang em đến bên ta
...
lionssong89 28-02-2010
Bài này hay số 1 của fan, fantasy đúng là thể loại game đặc biệt , đâu chỉ có đánh nhau không ... cốt truyện rất hay
...
bematngoc_vp 23-12-2009
rất đúng tâm trạng của m, thật khó để vượt qua nỗi buồn này:Chúng ta đã gặp, chúng ta đã cười, chúng ta đã gần nhau nhanh đến vậy, để rồi sau đó hai ta nói tạm biệt....anh luôn k hỉu. và chẳng bao giờ biết được bởi anh chỉ biết em có thế....Trong kí ức thân thương nhất của anh, anh có nhớ đã từng yêu em? anh có nhớ đã từng yêu em ....
...
makoto1 25-11-2009
có lỗi trong bản eng là : Our paths they did cross, though I cannot say just why. chứ ko phải just say why
...
linh_amaya 11-10-2009
Bài này thật buồn... Không hiểu người con trai đó .. trong trái tim có hát lên những giai điệu như cô gái không?? Bài này giống như biết là không thể mà vẫn hy vọng í
...
nightmissmoon 10-10-2009
Nghe bùn quá. Thích nhứt câu này "Chúng ta đã gặp, chúng ta đã cười, chúng ta đã gần nhau nhanh đến vậy, để rồi sau đó hai ta nói tạm biệt"
...
trungkien2810 15-09-2009
bài này rất rất hay(tuyệt nhất trong các final)
...
eeffee 27-06-2009
dung day. day la bai cua F IX mu`. dian ganet hat cho zidan nghe do. co phai cua F X dau.
...
mercury169 04-05-2009
Những giai điệu của cuộc sống Cô đơn một thời gian dài, em vẫn cứ mãi tìm xuyên màn đêm tăm tối Những dấu vết của tình yêu anh đã để lại trong trái tim cô đơn của em Được dệt bởi những mảnh vụn của miền ký ức Tạo nên những giai điệu của cuộc sống, dù đã mất đi điệp khúc tình yêu Con đường mòn của chúng ta họ đã đi qua, em đã nghĩ ko thể nói tại sao Chúng ta đã gặp, chúng ta đã cười, chúng ta đã gần nhau nhanh đến vậy, để rồi sau đó hai ta nói chia tay Và liệu có ai nghe thấy âm vang của những câu chuyên chưa bao giờ được kể? Hãy cứ để chúng vang lên đến khi chúng được biết đến Trong kí ức thân thương nhất của em, em thấy anh vẫn đến bên em Mặc dù anh đã đi rồi, em vẫn tin rằng anh có thể gọi tên em Một giọng nói từ thẳm sâu quá khứ, hoà chung giọng hát của đôi mình Thêm vào những thanh âm của bản hoà ca Đó chính là âm thanh cuộc sống Đến bên bầu trời, đến bên những cánh chim bay Mãi mãi và thăm thẳm... Ở nơi kia xa lắm nơi những cánh chim cất cánh bay xa Lướt qua những hình bóng của những đám bây lãng đãng trôi trên bầu trời Em đã sắp xếp hết những kí ức và ước mơ của em lên những đôi cánh đó Vậy nên hãy để nó bay cao và chờ xem những gì ngày mai mang tới Trong kí ức thân thương nhất của anh, anh có nhớ đã từng yêu em? Có phải nó đã được sắp đặt trước là hai ta đến bên nhau rồi thì bây giờ bỏ em lại phía sau? Một giọng nói từ thẳm sâu quá khứ, hoà chung giọng hát của đôi mình Thêm vào những thanh âm của bản hoà ca Đó chính là âm thanh cuộc sống Đến bên bầu trời, đến bên những cánh chim bay Mãi mãi và thăm thẳm... Nếu em để cái thế giới cô đơn này ở đằng sau Thì giọng hát của anh vẫn mãi trong kí ức về giai điệu của đôi ta Em biết rằng ta sẽ mãi mang theo Giai điệu của cuộc sống Xoay tròn và khắc sâu trong tim chúng ta Miễn là chúng ta khắc ghi
...
Oll 15-02-2009
@ bottimtop [Thienduongkhongdaulang@yahoo.com.vn]: Oll giải thích ngắn gọn cho bạn hiểu , rằng bài này đã dc đăng rồi , đã có bản dịch (ko quan trọng ai đăng, quan trọng ai dịch !) Bạn vào sau, đăng trùng bài, nhưng vì bản dịch bạn dc đánh giá cao hơn nên Oll đã thay vào bản dịch chính , Oll cũng đã thông báo trên shoutbox hằng ngày với những ai đăng bài trùng . Oll nghĩ với tất cả những điều như thế, bạn chẳng có gì phải thắc mắc thêm nữa, chỉ là bạn hông chú ý thôi, coi nhẹ bài đăng và bản dịch của chính mình !
...
ascobee 06-02-2009
tui thay ban tieng anh hay tieng nhat deu hay ca :X
...
tidus 11-10-2008
oh my god japanese hat hat hon nhieu!

Xem hết các bình luận