LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah

I think I did it again
I made you believe, we're more than just friends
Oh baby
It might seem like a crush
But it doesn't mean that I'm serious
Cause to lose all my senses
That is just so typically me
Oh baby baby

CHORUS
Oops, I did it again
I played with your heart
Got lost in the game
Oh baby baby
Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

You see my problem is this
I'm dreaming away
Wishing that heroes to truly exist
I cry watching the days
Can't you see I'm a fool, in so many ways
But to lose all my senses
That is just so typically me
Baby Oh!

CHORUS - as before

Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah (ooh)
Yeah Yeah Yeah


"All Aboard!"
"Britney, before you go, there's something that I want you to have"
"Oh, it's beautiful. But, wait a minute, isn't this?"
"Yeah, Yes it is."
"But I thought the old lady dropped it into the ocean at the end."
"Well, baby, I went down and got it for you."
"Oh, you shouldn't have"


CHORUS - as before

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Wet Grass Cập nhật: Masquerade / 19-09-2009...
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah

Em nghĩ mình lại làm điều đó rồi
Em khiến anh tin rằng chúng ta hơn cả bạn bè
Ôi, anh ơi
Có vẻ giống như sự đam mê
Nhưng không có nghĩa là em nghiêm túc
Vì đánh mất tất cả giác quan của mình
Điều đó đích thị là mẫu người em
Ôi, anh ơi là anh ơi

Điệp khúc
Ú, em lại làm điều đó nữa rồi
Em đã đùa giỡn với trái tim anh
Bị lạc trong trò chơi
Ôi, anh ơi là anh ơi
Ú, anh nghĩ em đang yêu
Rằng em được gởi từ trời cao
Em không có ngây thơ thế đâu nhá

Anh nhìn này, rắc rối của em là thế này
Em mơ mộng xa vời
Ước rằng những anh hùng là có thật
Em khóc khi nhìn vào những ngày qua
Anh không thấy em là kẻ ngốc theo nhiều cách sao
Nhưng đánh mất mọi giác quan của mình
Điều đó là kiểu điển hình của em mà
Anh ơi, ôi!

Điệp khúc

Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah (ooh)
Yeah Yeah Yeah

"Lên tàu!"
"Britney, trước khi em đi, có vài thứ mà anh muốn em giữ"
"Ôi, nó đẹp quá hà. Nhưng, chờ một chút, có phải cái này?"
"Ừ, đúng rồi, đúng nó đấy."
"Nhưng em tưởng là bà già đó đã thả rơi nó vào biển cả vào cuối phim rồi mừ."
"Ừ, em yêu, anh đã lặn xuống và lấy nó cho em đấy"
"Ôi, anh không cần phải thế đâu"

Điệp khúc

---
Chú thích thêm: cái mà chàng trai đưa Britney chính là viên kim cương bự chảng "Trái tim Đại dương" trong phim Titanic đó.

4 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Evan_wind 21-03-2010
Britney No.1 trong tui... iu chêt đi đc
...
thuybeobeu 04-03-2010
bài này hay quá.nghe mãi không chán
...
strawberry88 27-01-2010
chẳng phải mình đây sao? mình tệ thật
...
acidgirl 16-01-2010
@ uneydr: bạn dịch zui quá!mình thấy b dik tuyệt nhất đóa!
...
tieunguyen9x 19-09-2009
** (Cảm ơn, updated! Lần sau nhớ báo lỗi nhá! - Mas)
...
danh1024 01-09-2009
Bài này tui nghe cả ngàn lần rồi (không phải nói wá đâu) mà vẫn không chán, có thể nói tui bị nghiện bài này luôn rùi, wá hay luôn.
...
Oll 07-04-2009
sao em nào cũng toàn dịch chẳng đủ vậy ?
...
dory.smile 10-02-2009
sao ma chi britney lai hat duoc nhung bai hat hay den nhu the`^_^` that tuyet .
...
rosegreen 27-10-2008
bai qua hay the ma ko ai cam nhan ah`, toan robot sao Y.Y

Xem hết các bình luận

3
96,670 lượt xem