LỜI BÀI HÁT

Taboo ...

Kings and Queens and Presidents
Ministers of Governments
Welcome to the future of your world

Through talking heads that took liberties
The monkeys learnt to build machines
They think they'll get to heaven through the universe

They say nothing
Deny everything
And make counter accusations
My friends, my dear, my love, my God

There'll be trouble when the kidz come out (come out)
There will be lots for them to talk about (about)
There'll be trouble when the kidz come out
When the kidz come out, when the kidz come out
When the kidz come out

Hey, hey, hey, hey, hey
What you looking at
Hey, hey, hey, hey
You want a bit of that
Hey, hey, hey, hey
There will be trouble when the kidz come out
When the kidz come out
Hey

Mirror, mirror on the wall
Who's the fairest of them all?
The Good, the Bad, the Ugly or the Beautiful

Because it's up hill and against the wind
With no-one there to let us in
Leave your thoughts and save yourself you fool

The daggers of science
Evolving into violence
We're not sure where the fallout blows
But we all know ·

There'll be trouble when the kidz come out (come out)
There will be lots for them to talk about (about)
There'll be trouble when the kidz come out
When the kidz come out, when the kidz come out
When the kidz come out

Hey, hey, hey, hey, hey
What you looking at
Hey, hey, hey, hey
You want a bit of that
Hey, hey, hey, hey
There will be trouble when the kidz come out
When the kidz come out
Hey

Out on the streets tonight
They're making peace tonight
They're making peace

La, la, la, la...

There'll be trouble when the kidz come out
There will be lots for them to talk about
There'll be trouble when the kidz come out
When the kidz come out, when the kidz come out

There'll be trouble when the kidz come out

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fuse1990 Cập nhật: sweet_dream2 / 27-02-2011...
Quân Vương, Nữ Hoàng, Tổng Thống
Các bộ máy Chính Phủ
Chào mừng đến với tương lai thế giới các người.

Toàn phán với người dân những điều tùy tiện
Như lũ khỉ rập khuôn
Họ nghĩ rằng họ sẽ tới được thiên đàng từ vũ trụ đấy!

Họ nói Vô Thần
Chối bỏ tất cả
Và buộc tội tất cả
Bạn bè, người thân, tình yêu và Chúa Trời của tôi.

Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ ra đời
Sẽ có vô số điều để chúng đem ra bàn luận
Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ đi ra đời, khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ đi ra đời.

Nè! nè! nè! nè! nè!
Bạn đang nhìn vào điều gì?
Nè! nè! nè! nè!
Bạn muốn góp một phần vào đó
Nè! nè! nè! nè!
Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ ra đời
Nè!

Gương kia ngự ở trên tường
Thế gian ai kẻ công bình nhất đây?
Người tốt, kẻ xấu, kẻ xấu xí hay người xinh đẹp nào

Vì cứ lên cao và chống trọi với phong ba bão táp
Mà chẳng có ai ở đó cho ta cậy nhờ
Vứt bỏ ý nghĩ ấy đi và tự cứu lấy chính mình hỡi kẻ ngốc

Sự nguy hiểm của khoa học
Phát triển thành bạo lực
Chúng ta không chắc bụi phóng xạ sẽ thổi về nơi đâu
Nhưng chúng ta đều biết

Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ ra đời
Sẽ có vô số điều để chúng đem ra bàn luận
Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ đi ra đời, khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ đi ra đời.

Nè! nè! nè! nè! nè!
Bạn đang nhìn vào điều gì?
Nè! nè! nè! nè!
Bạn muốn góp một phần vào đó
Nè! nè! nè! nè!
Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ ra đời
Nè!

Đâu đó đêm nay trên các đường phố
Đêm nay người ta đang kiến tạo hòa bình
Người ta đang kiến tạo hòa bình.

La, la, la, la...

Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ ra đời
Sẽ có vô số điều để chúng đem ra bàn luận
Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ đi ra đời
Khi lũ trẻ đi ra đời, khi lũ trẻ đi ra đời

Đó sẽ là trở ngại khi lũ trẻ ra đời.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Anakin Skywalker 18-04-2012
mấy bạn ơi, người dịch là fuse1990 chứ ko fải Taboo (_ _")
...
peep 18-04-2012
nhờ taboo dịch nên nó mới ra nghĩa.thank.dù sao mình vẫn thích bài này
...
lekhanhquynhmy 14-08-2011
Quá đỉnh, phần beat cực chuẩn, nghe woaj` hok chán... Nhưng lời của bản nhạc khá khó hiểu, nó không qui chiếu về một nội dung chính xác nào cả...
But Anyway It's a amazing song! Right?
...
myname 10-04-2011
Trời ơi! Tui yêu Take That. Hay cực cực. Chịu ko thấu. Bản dịch của Taboo chuẩn quá.... thiệt tình tại hạ rất là ngưỡng mộ!
Cám ơn bạn Taboo rất nhiều :)
...
10-04-2011 ilovemama hihi chị myname coi clip của bài này đi! cũng hay lém đó :x
...
10-04-2011 Taboo Ko phải của mình đâu bạn
...
Taboo 16-02-2011
Đã cập nhật đủ link mp3 cơ mà cái link zing nó bị sao thế nhỉ? :(
...
26-02-2011 Taboo @Alo BK ^^! Anh năn nỉ em duyệt bài này giùm :( tự nhiên bị treo giò lâu quá :(
...
19-02-2011 fuse1990 @Mods: ai duyệt bài này thì up bản chỉnh sửa duwosi lên cho mình nhé, tks
@Taboo: KIDZ theo bài này em nghĩ là thế hệ tương lai, bài hát này em nghĩ để phản đối chủ nghĩa "vô thần" trong xã hội, khi con người đặt khoa học công nghệ lên hàng đầu mà quên đi những giá trị nhân văn...
...
19-02-2011 ilovemama Kidz đúng là dùng để nói về trẻ em ^^ = kids
...
19-02-2011 Taboo Cái từ Kidz ở đây có phải là lũ trẻ ko?
...
hh_cc 15-02-2011
bác taboo nghiệm bài này lâu nhỉ.. thử nhả ra coi có ai lụm hok? :))

Xem hết các bình luận

Babe
22,357 lượt xem
Alone
114,033 lượt xem