Don't Let Me Be Misunderstood - Santa Esmeralda

0    | 14-03-2011 | 2669

LỜI BÀI HÁT

Baby, do you understand me now?
Sometimes I feel a little mad
But, don't you know that no one alive can always be an angel
When things go wrong I seem to be bad

I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

If I seem edgy
I want you to know
That I never meant to take it out on you
Life has its problems
And I got my share
And that's one thing I never meant to do
'Cause I love you

Baby, don't you know I'm just human
And I've got thoughts like any other one
And sometimes I find myself, oh Lord, regretting
Some foolish thing, some foolish thing I've done

But I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Oh Lord, don't let me be misunderstood
Please don't let me be misunderstood

Baby, do you understand me now?
Sometimes I feel a little mad
But, don't you know that no one alive can always be an angel
When things go wrong I seem to be bad

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

Baby, sometimes I'm so carefree
With a joy that's hard to hide
And sometimes it seems that, all I have to do is worry
And then you're bound to see my other side

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood

If I seem edgy
I want you to know
That I never meant to take it out on you
Life has its problems
And I got my share
And that's one thing I never meant to do
'Cause I love you

Oh, baby, don't you know I'm human
I have thoughts like any other one
And sometimes I find myself, oh Lord, regretting
Some foolish thing, some foolish thing I've done

'Cause I'm just a soul whose intentions are good
Oh Lord, please don't let me be misunderstood.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Cưng à, em có hiểu anh chứ?
Đôi khi anh thấy bực bội một chút
Nhưng em không biết rằng chả có ai sống được mà cứ luôn là một thiên thần sao?
Khi mọi việc đi theo chiều hướng xấu, có vẻ anh tệ lắm.

Anh chỉ là một linh hồn mà có những ý định tốt
Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Nếu anh có vẻ cáu kỉnh
Anh muốn em biết
Rằng anh chẳng bao giờ có ý xóa bỏ điều gì trong em
Cuộc sống có những vấn đề của nó
Còn anh có sự sẻ chia
Và đó là điều duy nhất mà anh không bao giờ có ý làm
Vì anh yêu em.

Cưng à, em không biết anh chỉ là con người sao?
Và anh có suy nghĩ như bất kỳ một ai khác
Và đôi khi anh nhận ra chính mình, trời ơi, hối hận về
Vài điều dại dột, vài điều dại dột mà anh đã làm.

Nhưng anh chỉ là một linh hồn mà có những ý định tốt
Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.
Xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Cưng à, em có hiểu anh chứ?
Đôi khi anh thấy bực bội một chút
Nhưng em không biết rằng chả có ai sống được mà cứ luôn là một thiên thần sao?
Khi mọi việc đi theo chiều hướng xấu, có vẻ anh tệ lắm.

Vì anh chỉ là một linh hồn mà có những ý định tốt
Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Cưng à, đôi khi anh rất vô tư
Với một niềm vui khó mà che dấu
Và đôi khi, có vẻ là mọi thứ anh phải làm là lo lắng
Và rồi em nhất định trông thấy mặt khác của anh thôi.

Vì anh chỉ là một linh hồn mà có những ý định tốt
Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Nếu anh có vẻ cáu kỉnh
Anh muốn em biết
Rằng anh chẳng bao giờ có ý xóa bỏ điều gì trong em
Cuộc sống có những vấn đề của nó
Còn anh có sự sẻ chia
Và đó là điều duy nhất mà anh không bao giờ có ý làm
Vì anh yêu em.

Cưng à, em không biết anh chỉ là con người sao?
Và anh có suy nghĩ như bất kỳ một ai khác
Và đôi khi anh nhận ra chính mình, trời ơi, hối hận về
Vài điều dại dột, vài điều dại dột mà anh đã làm.

Vì anh chỉ là một linh hồn mà có những ý định tốt
Trời ơi! xin đừng để anh bị hiểu lầm.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận