LỜI BÀI HÁT

Hangul and simple romanization

좋은 꿈을 꿨죠
joheun kkumeul kkwotjyo
어느 꽃보다 아름다운
oneu kkotboda areumdaun
찬 바람결에 이불 당기며
chan baramgyore ibul danggimyo
눈을 뜨니 오늘이었죠
nuneul tteuni oneuriotjyo
어느새 계절도 바뀌었죠
oneuse gyejoldo bakkwiotjyo

하얀 하늘과 파란 구름조각들
hayan haneulgwa paran gureumjogakdeul
내 맘대로 그려지던 곳
ne mamdero geuryojidon got
다시 만날 수 있을까
dasi mannal su isseulkka
또 내게 올까
tto nege olkka

아득한 건 언제나
adeukhan gon onjena
늘 아름답게 보이죠
neul areumdapge boijyo
가까이 다가선 세상은
gakkai dagason sesangeun
내게 뭘 보여줄까요
nege mwol boyojulkkayo
아직 겁이 많은 이런 나
ajik gobi maneun iron na
그대라면 내가 기대도 될까요
geuderamyon nega gidedo dwelkkayo
더 조금만 맘을 열어 줄래요
do jogeumman mameul yoro julleyo
그댄 누군가 필요하지 않나요
geuden nugun-ga piryohaji annayo
나처럼
nachorom

그런 적 없나요
geuron jok omnayo
아주 긴 잠을 잔 것처럼
aju gin jameul jan gotchorom
어제와 살짝 다른 공기에
ojewa saljjak dareun gonggie
왠지 하루가 낯설 때
wenji haruga natsol tte
왠지 모든 게 낯설 때
wenji modeun ge natsol tte

나의 아침이 누군가의 밤이란
naye achimi nugun-gaye bamiran
아주 당연한 그 사실이
aju dangyonhan geu sasiri
왜 이리 외로운건지
we iri weroun-gonji
왜 슬픈건지
we seulpeun-gonji

아득한 건 언제나
adeukhan gon onjena
늘 아름답게 보이죠
neul areumdapge boijyo
가까이 다가선 세상은
gakkai dagason sesangeun
내게 뭘 보여줄까요
nege mwol boyojulkkayo
아직 겁이 많은 이런 나
ajik gobi maneun iron na
그대라면 내가 기대도 될까요
geuderamyon nega gidedo dwelkkayo
더 조금만 맘을 열어 줄래요
do jogeumman mameul yoro julleyo
그댄 누군가 필요하지 않나요
geuden nugun-ga piryohaji annayo
꼭 나처럼
kkok nachorom

내 마지막 판타지를
ne majimak pantajireul
내 가슴에 영원히
ne gaseume yongwonhi

날아갈 수 있다면
naragal su itdamyon
난 그대에게 갈 텐데
nan geude-ege gal tende
하지만 지난 밤 꿈 속의 의미를
hajiman jinan bam kkum sog-e eui-mireul
나는 믿어요
naneun midoyo

아직 모르는게 많은 나
ajing moreuneun-ge maneun na
저 문을 열고
jo muneul yolgo
걸어나가도 되겠죠
goro nagado dwegetjyo
날 천천히 기다릴 수 있나요
nal chonchonhi gidaril su innayo
기도해줘요 넘어지지 않도록
gidohejwoyo nomojiji antorok
나를 믿어요
nareul midoyo

==== Eng trans ====

I had a good dream, more beautiful than any flower
At the cold wind, I pull up the blankets
And I open my eyes and it is today
At some point, the seasons have changed

The blue sky and the pieces of clouds
I drew them however I wanted at that place
I wonder if we will meet again
Will you come to me again?

* Faraway things always look beautiful
I wonder what the closely approached world will show me
I still have many fears and am still young
If it's you, can I lean on you?
Will you open your heart a bit more?
Don't you need someone?

Like me?

Has this ever happened to you -
As if you've slept for a long time,
The air feels different than yesterday
And for some reason, the day feels strange
For some reason, everything feels strange

My mornings are nights to some others
At that natural truth,
I don't know why I get so lonely, so sad

* Repeat

Just like me?

My last fantasy, forever in my heart

If only I can fly, I would fly to you
But I believe in the meaning of my dream last night
There are still a lot of things I don't know
But I can open that door and walk out
Will you patiently wait for me?
Pray for me that I won't fall
Believe in me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Em đã có một giấc mơ, đẹp hơn bất kỳ bông hoa nào
Giữa gió lạnh, em trùm kín chiếc chăn
Và mở đôi mắt tròn và đó là ngày hôm nay
Rồi bầu trời kia cũng sẽ thay áo mới

Bầu trời xanh và những gợn mây kia
Em đã vẽ chúng, tuy nhiên em đã muốn nơi đó
Em tự hỏi nếu chúng ta gặp lại nhau
Anh sẽ lại đến bên em chứ?

* Những điều xa xăm luôn trông đẹp đẽ
Em tự hỏi những lời thân mật dễ gần sẽ cho em biết
Em vẫn còn nhiều nỗi lo sợ và em còn trẻ
Nếu đó là anh, em có thể dựa vào anh được chứ?
Anh sẽ mở rộng con tim mình chút chứ?
Anh không cần một ai ư?

Giống như em à?

Điều này chưa từng xảy đến với anh sao?
Như thế anh chìm trong giấc ngủ lâu lắm rồi
Bầu trời cảm giác như khác với ngày hôm qua
Và vì vài lý do, ngày cảm thấy lạ lẫm thế
Vì vài, mọi thứ đều cảm thấy lạ lẫm

Buổi tối đối với người khác lại là buổi sáng với em
Đó là sự thật hiển nhiên
Em chẳng biết tại sao em trở nên đơn độc, buồn bã

* Những điều xa xăm luôn trông đẹp đẽ
Em tự hỏi những lời thân mật dễ gần sẽ cho em biết
Em vẫn còn nhiều nỗi lo sợ và em còn trẻ
Nếu đó là anh, em có thể dựa vào anh được chứ?
Anh sẽ mở rộng con tim mình chút chứ?
Anh không cần một ai ư?

Giống như em à?

Điều kỳ diệu cuối cùng, mãi trong con tim em

Ước gì em có thể bay, em sẽ bay cao cùng anh
Thế nhưng đêm qua em tin vào ý nghĩa của giấc mơ của em
Vẫn còn vài điều em không biết
Thế nhưng em có thể mở toang cánh cửa và bước ra
Anh sẽ kiên nhẫn chờ em chứ?
Nguyện cầu cho em sẽ không vấp ngã
Hãy tin ở em nhé

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận