Một trong những bài hát rất rất hay của Arashi. Nhạc điệu nhẹ nhàng, phảng phất chút buồn, kết hợp cùng giọng hát của 5 anh chàng nhà Bão đã khiến ca khúc trở nên thật sâu lắng.
Vì vấn đề bản quyền nhà JE rất nghiêm, nên gần như không hề có PV của bài hát này, ít nhất là ở trên cái web trực tuyến.

LỜI BÀI HÁT

----------------Kanji--------------

淡いブルーのスカートが 夕暮れの丘にたなびく
ぼんやりと考えてみた 永遠ってこんなもんかなぁ

「恋はいつか終わるよ」と 遠い目で君がつぶやく
聞こえないフリをしてたの 気付いてくてれたかなぁ

何度目かの桜の花びらがゆらり風に舞った
時が経っても変わらない想いがここにある

逢いたくて逢いたくて
夢で君を抱きしめてみる
追いかけて追いかけて
深い迷路をさまよってる
逢いたくて逢いたくて
夢じゃない本モノの君に
逢えなくて逢えなくて
行き場のない想いに溺れてる

肩を並べて見上げた 夜空はプラネタリウム
同じ星 今もどこかで浮かんでは消えてくんだなぁ

胸によどんだ想いは いつまでも声にできない
ため息にそっと包んで 吐き出せたらいいなぁ

めぐりめぐる季節の風波にゆらに流されても
過去と未来の真ん中で記憶がほどけない

逢いたくて逢いたくて
夢で君を抱きしめてみる
消えなくて消えなくて
残り香がまだ漂ってる
逢いたくて逢いたくて
夢じゃない本モノの君に
せつなくて せつなくて
あの淡いブルーが滲んでく

------------------Romaji--------------------
Awai blue no sukatto ga yuugure no oka ni tanabiku
Bonyari to kangaete mita eien te konna mon kana

"Koi wa itsuka owaruyo" to toi me de kimi ga tsubuyaku
Kikoenai furi wo shitetano kitsuitekureta kana

Nandome ka no sakura no hanabira ga yurari kaze ni matta
Toki ga tattemo kawaranai omoi ga koko ni aru
Aitakute aitakute
Yume de kimi wo dakishimete miru
Oikakete oikakete
Fukai meiro wo samayotteru
Aitakute aitakute
Yume jyanai honmono no kimi ni
Aenakute aenakute
Ikiba no nai omoi ni oboreteru

Kata wo narabete miageta yozora wa bulane-tari-umu
Onaji hoshi ima modokokade ukan de wa kietekun da na

Muneni yo donda omoi wa itsumademo koe nide kinai
Tame iki ni sotto tsutsu-n de ha kidasetara ii na

Meguri meguru kisetsu no kasanami ni yura ni nagasaretemo
Kakou to mirai no man naka de kioku ga hodokenai

Aitakute aitakute
Yume de kimi wo dakishimete miru
Kienakute kienakute
Nokori ka ga mada tadayotteru
Aitakute aitakute
Yume jyanai honmono no kimi ni
Setsunakute setsunakute
Ano awai blue ga niji-n deku

----------------- English-------------

The light blue skirt trails over the hill on the evening.
Blankly thinking, I wonder if this is what forever means.

"Love will end someday" you whisper while looking afar.
Haven't you notice that I pretended not to hear that?

Countless cherry blossom's petals dance along the wind.
There is a feeling here that won't change even the time pass by.

I want to see you, I want to see you.
I hold you in my dreams.
I want to chase you, I want to chase you.
I'm wandering in a deep maze.
I want to see you, I want to see you.
It's not a dream, you are for real.
I can't see you, I can't see you.
I'm drowning in a lost emotion.

Shoulder to shoulder, we looked on the night sky in the planetarium.
Those stars will now float somewhere, but they will eventually disappear, right?

I have never voice out these feelings that choking in my heart.
If I could only gently wrap them and release it in a sigh.

Changing seasons float on the violent wind.
Caught between the present and the future, this feelings can't be resolved.

I want to see you, I want to see you.
I hold you in my dreams.
It won't fade away, it won't fade away.
Your lingering scent keeps on drifting.
I want to see you, I want to see you.
It's not a dream, you are for real.
It's painful, It's painful.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Rum Neko Cập nhật: Dandelion / 24-08-2012...
Sắc xanh nhạt của chiếc váy trải dài lối mòn lên đỉnh đồi khi chiều buông
Ngây người suy nghĩ, tôi tự hỏi điều gì là mãi mãi.

“ Một ngày nào đó, tình cũng sẽ phai” em vẫn thì thầm mỗi khi dõi ánh mắt xa xăm
Chắc em không nhận ra rằng tôi đang cố giả vờ như không nghe thấy.

Muôn ngàn cánh anh đào nhảy múa trong gió
Cảm giác ấy sẽ chẳng bao giờ thay đổi, dù thời gian có trôi đi.

Tôi muốn trông thấy em, tôi muốn thấy em
Tôi giữ hình bóng em trong giấc mơ tôi
Tôi muốn chạm vào em, chạm vào em
Tôi đang lang thang trong mê cung sâu thẳm
Tôi muốn trông thấy em, được thấy em
Không phải chỉ là giấc mơ, em là thật
Tôi không thể thấy em, tôi không thể thấy em
Tôi đang chìm đắm trong cảm giác mất mát.

Vai kề vai, ta cùng ngắm nhìn bầu trời đêm của vũ trụ
Những ngôi sao trôi về nơi đâu đó, nhưng cuối cùng, chúng sẽ tan biến, phải không?.

Tôi sẽ chẳng bao giờ diễn tả nổi thứ cảm xúc đang khiến tim tôi nghẹt thở
Chỉ có thể nhẹ nhàng giấu kín nó trong tiếng thở dài

Mùa trôi qua trong những cơn cuồng phong
Vướng chân giữa hiện tại và tương lai, những cảm xúc mơ hồ

Tôi muốn trông thấy em, tôi muốn thấy em
Tôi giữ hình bóng em trong giấc mơ tôi
Nó sẽ không biến mất, nó sẽ không phai mờ đi
Mùi hương của em sẽ vẫn dai dẳng mãi mãi
Tôi muốn trông thấy em, được thấy em
Không phải chỉ là giấc mơ, em là thật
Thật đau đớn sao..

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận