名もなき花 / Na Mo Naki Hana / The Flower Without A Name - Rin'

0    | 17-10-2012 | 2298

Artist: Rin'
Album: Genji Nosutarujī
Year: 2007
Genre: JPop/Traditional
Country: Japan

LỜI BÀI HÁT

Na Mo Naki Hana

Kanji

胸に秘めた想いを 誰かに告げたくなる
紫の空の色 移ろう日の名残り

せつなくて せつなくて
涙がとまらない
逢いたくて 逢いたくて
夕映えをながめてる

花染めの人の恋 儚き声にもせず
あなたを想いだけで 千歳さえ夢一夜

人知れず夕闇に咲く
名もなき花たちよ
むくわれる日が来なくても
そんなふうに愛したい

気配だけであなたが 薫りのようにわかる
木揺らす月の跡 こだまする愛しさ

せつなくて せつなくて
涙がとまらない
逢いたくて 逢いたくて
夕映えに立ちすくむ

人知れず夕闇に咲く
名もなき花たちよ
むくわれる日が来なくても
そんなふうに愛したい

Romaji

Mune ni himeta omoi wo dareka ni tsugetakunaru
Murasaki no sora no iro utsurou hi no nagori

Setsunakute setsunakute
Namida ga tomaranai
Aitakute aitakute
Yuubae wo nagameteru

Hanasome no hito no koi hakanasa koe ni mo sezu
Anata wo omou dake de chitose sae yume hitoyo

Hitoshirezu yuuyami ni saku
Na mo naki hanatachi yo
Mukuwareru hi ga konakutemo
Sonna fuu ni aishitai

Kehai dake de anata ga kaori no youni wakaru
Mizuyurasu tsuki no ato kodamasuru itoshisa

Setsunakute setsunakute
Namida ga tomaranai
Aitakute aitakute
Yuubae ni tachisukumu

Hitoshirezu yuuyami ni saku
Na mo naki hanatachi yo
Mukuwareru hi ga konakutemo
Sonna fuu ni aishitai

English (NVVICIOUS)

The hidden feelings I keep inside of me I want to tell them to someone
The color of the purple sky is all that remains at the end of the day

It's so painful, it's so painful
My tears won't stop falling
I want to see you, I want to see you
The glow of the setting sun, I'm gazing at it

The love from a person with a colored flower doesn't need to be expressed
I only think of you even if a thousand years pass by in a dream overnight

Unknown to us they bloom when the sun goes down
These flowers without a name
Even if these rewarding days do not come
I want to fall in love just like that

With just a single sign you understand it as if it was a scent
The reflection of the moon on the rippling water is beautifully cast

It's so painful, it's so painful
My tears won't stop falling
I want to see you, I want to see you
In the glow of the setting sun, I am petrified

Unknown to us they bloom when the sun goes down
These flowers without a name
Even if these rewarding days do not come
I want to fall in love just like that

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Loài Hoa Không Tên

Dòng tâm tư thầm kín em muốn thổ lộ cùng một ai
Ngày bước qua rơi lại khung trời cao màu tím giăng buồn

Sao lòng nhói đau, sao lòng nhói đau
Hai hàng nước mắt không ngừng tuôn
Em muốn gặp mặt người, em muốn gặp mặt người
Ánh tà dương chói lòa soi bóng, em đang ngắm nhìn

Tình yêu kẻ ấy cùng loài hoa khoe sắc có cần chi lên tiếng
Em mãi nghĩ về người dẫu ngàn năm vụt trôi sau đêm dài trắng mộng

Có ai hay, khi khuất bóng mặt trời là lúc hoa nở rộ
Những loài hoa không mang cho mình một cái tên
Dẫu tháng ngày quý báu không ghé qua
Em vẫn cứ muốn phải lòng như vậy thôi

Chỉ một khoảnh khắc người nhận ra, như là sự nhạy cảm
Đẹp thay bóng hình vầng trăng in sóng nước

Sao lòng nhói đau, sao lòng nhói đau
Hai hàng nước mắt không ngừng tuôn
Em muốn gặp mặt người, em muốn gặp mặt người
Trong ánh tà dương chói lòa soi bóng, em sững sờ

Có ai hay, khi khuất bóng mặt trời là lúc hoa nở rộ
Những loài hoa không mang cho mình một cái tên
Dẫu tháng ngày quý báu không ghé qua
Em vẫn cứ muốn phải lòng như vậy thôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận