"Dirty Laundry" là track thứ 2 trích từ album "Storyteller" của nữ ca sĩ nhạc đồng quê Carrie Underwood. Đây là bài hát mình thích nhất trong album. Nội dung nói về người vợ phát hiện ra chồng mình ngoại tình bởi vết son môi trên cổ áo, mùi nước hoa lạ, và vết rượu nho trên túi áo của anh chồng. Cái "thứ" trong bài dịch của mình có thể là chiếc quần lót ( hay là một cái gì đó) của con bồ của thằng chồng...

LỜI BÀI HÁT

That lipstick on your collar, well, it ain't my shade of pink
And I can tell by the smell of that perfume, it's like forty dollars too cheap
And there's a little wine stain on the pocket of your white cotton thread
Well, you drink beer and whiskey, boy, and you know I don't drink red


Found it over in the corner
Wadded up on the bedroom floor
You shoulda hid it in the closet
You shoulda burned it, you shoulda lost it


Now I'ma have to hang you out to dry, dry, dry
Clothespin all your secrets to the line, line, line
Leave 'em blowing in the wind, just say goodbye to you
All those midnights sneaking in
"I'm late again, oh, I'm so sorry"
All the Ajax in the world ain't gonna clean your dirty laundry


If the neighbors get to asking, I won't cover nothin' up
I'll tell 'em every little detail, how you drug me through the mud
I'm gonna string up your old button-down and slide it on the porch
Just in case you get the nerve to come knockin' on my door


Yeah, I'ma have to hang you out to dry, dry, dry
Clothespin all your secrets to the line, line, line
Leave 'em blowing in the wind, just say goodbye to you
All those midnights sneaking in
"I'm late again, oh, I'm so sorry"
All the Ajax in the world ain't gonna clean your dirty laundry


Found it over in the corner
Wadded up on the bedroom floor
You shoulda hid it in the closet
You shoulda burned it, you shoulda lost it


Now I'ma have to hang you out to dry, dry, dry
Clothespin all your secrets to the line, line, line
Leave 'em blowing in the wind, just say goodbye to you
All those midnights sneaking in
"I'm late again, oh, I'm so sorry"
All the Ajax in the world ain't gonna clean your dirty laundry

(Out to dry)
(To the line)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Vết son môi trên cổ áo của anh đâu phải là của tôi
Và tôi có thể khẳng định với anh bởi mùi nước hoa 40 đô rẻ tiền còn vương trên đó
Và còn một vết rượu vang dính lại trên chiếc túi áo trắng phau của anh
Chà, anh thì chỉ uống bia với uýt-ki, và anh cũng thừa biết tôi không uống rượu vang


Tôi đã thấy cái “thứ” đấy ở góc phòng
Bị vò nhàu và vứt ở trên sàn phòng ngủ
Lẽ ra anh phải giấu nó ở trong tủ quần áo
Lẽ ra anh nên đốt nó đi, vứt nó mất đi


Giờ tôi sẽ phải treo anh ở ngoài cho khô đi
Kẹp cho thật thẳng hàng tất cả những bí mật của anh
Tất cả nhưng đêm mà anh lén lút vào nhà
“Anh lại về muộn nữa rồi, oh, anh rất xin lỗi”
Không một thuốc tẩy nào trên thế giới sẽ có thể làm sạch được những vết nhơ của anh


Nếu hàng xóm xung quanh có hỏi, tôi sẽ không sẽ che đậy gì cả
Tôi sẽ kể cho họ nghe thật chi tiết cái cách anh nhúng tôi xuống bùn như thế nào
Tôi sẽ treo chiếc áo dơ bẩn của anh và và bỏ nó ở hàng hiên
Trong trường hợp anh phát điên lên đến gõ cửa nhà tôi


Giờ tôi sẽ phải treo anh ở ngoài cho khô đi
Kẹp cho thật thẳng hàng tất cả những bí mật của anh
Tất cả nhưng đêm mà anh lén lút vào nhà
“Anh lại về muộn nữa rồi, oh, anh rất xin lỗi”
Không một thuốc tẩy nào trên thế giới sẽ có thể làm sạch được những vết nhơ của anh


Tôi đã thấy cái “thứ” đấy ở góc phòng
Bị vò nhàu và vứt ở trên sàn phòng ngủ
Lẽ ra anh phải giấu nó ở trong tủ quần áo
Lẽ ra anh nên đốt nó đi, vứt nó mất đi


Giờ tôi sẽ phải treo anh ở ngoài cho khô đi
Kẹp cho thật thẳng hàng tất cả những bí mật của anh
Tất cả nhưng đêm mà anh lén lút vào nhà
“Anh lại về muộn nữa rồi, oh, anh rất xin lỗi”
Không một thuốc tẩy nào trên thế giới sẽ có thể làm sạch được những vết nhơ của anh

Phơi cho khô…
Kẹp thật thẳng hàng…

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận