LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Một ca khúc nhẹ nhàng, mà giọng của Brit cũng ngọt ngào không kém trong " Everytime"
Dear Diary

Dear diary
Today I saw a boy
And I wondered if he noticed me
He took my breath away

Dear diary
I can't get him off my mind
And it scares me
'Cause I've never felt this way

No one in this world
Knows me better than you do
So diary I'll confide in you

Dear diary
Today I saw a boy
As he walked by I thought he smiled at me

And I wondered
Does he know what's in my heart
I tried to smile, but I could hardly breathe

Should I tell him how I feel
Or would that scare him away
Diary, tell me what to do
Please tell me what to say

Dear diary
One touch of his hand
Now I can't wait to see that boy again

He smiled
And I thought my heart could fly
Diary, do you think that we'll be more than friends?
I've got a feeling we'll be so much more than fr

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

happydream Cập nhật: Bellewu / 12-10-2008...
Nhật kí dấu yêu
Này nhật kí dấu yêu của ta ơi
Ta có chuyện muốn cùng mi chia sẻ
Ngày hôm qua ta đã gặp một người
Một chàng trai khôi ngô tuấn tú
Ta băn khoăn rằng anh chàng ấy
Có quan tâm chú ý đến ta kô
Ta lo lắng, hồi hộp đến ngạt thở

Nhật kí dấu yêu ơi mi có biết
Ta kô thể quên bóng hình chàng
Ta sợ hãi, lo lắng lắm mi ơi
Vì lần đầu ta cảm thấy vậy

Kô một ai trên thế giới này
Có thể hiểu ta được như mi
Nhật kí yêu ơi, nhật kí yêu
Ta tin tưởng có mình mi đó

Nhật kí yêu ơi mi có biết
Chàng trai đó đã cười với ta
Nụ cười ấm áp đẹp tựa thiên thần
Nụ cười ấy đã dành cho ta đó

Ta lo lắng băn khoăn rất nhiều
Liệu chàng có biết tình cảm của ta kô
Ta đã cố gắng nở nụ cười
Nhưng thậm chí ta kô thể thở được

Liệu ta có nên nói cho chàng hay
Tình cảm chân thành ta đang thấy
Nói cho ta ta nên làm gì
Ta nên nói gì là đúng đắn

Nhật kí yêu dấu ơi, nhật kí yêu dấu à
Chỉ một cái chạm nhẹ của anh ấy
Ta đã kô thể chờ đợi để thấy anh

Ngắm nụ cười đẹp tựa vị thiên sứ
Trái tim ta sung sướng cất cánh bay
Liệu mi nghĩ chúng ta sẽ thế nào
Ta nghĩ rằng đó kô chỉ là tình bạn

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
uneydr 02-04-2010
khôi ngô tuấn tú với đẹp tựa thiên thần ở đâu ra nhỉ ^^, biết là phải thêm, nhưng thêm kiểu này có thể sẽ làm người ta hiểu bài hát này chỉ là về cô gái mê trai đẹp. Thật ra bài này có thể là thấy 1 chàng trai bình thường, nhưng dường như có gì đó là định mệnh giữa 2 người nên cảm giác trào dâng như thế. Thêm vào ko sai, dịch nghe hay hơn, nhưng sẽ làm hẹp nghĩa bài hát, góp ý thế thôi, các bạn dịch tốt ^^. @nho_1994: bạn nên đăng bản dịch của riêng mình, với ý kiến và phong cách dịch riêng, hoặc có thể góp ý vài chỗ chưa hài lòng ở phần bình luận, chứ đăng bản sửa thế này thứ nhất chiếm ko gian (mà chỉ khác bản chính vài chỗ=> dư những từ trùng) thứ 2 có người ko thích như thế, như hoanglinhemi đã từng rất nổi giận về chuyện tương tự đấy :D.
...
nho_1994 28-02-2010
Rất nhẹ nhàng , Mình vừa mới đăng bản sửa của mình , các bạn đọc xem có đúng cảm xúc của nhân vật trong ca khúc không nhé !
...
dekthemyeu 28-01-2010
hay quá àk! thật tuyệt vời... i love y0u..
...
Teddy_Pooh 06-08-2008
đã từng có lúc T nói với nhật ký của mình như thế này... He smiled And I thought my heart could fly Diary, do you think that we'll be more than friends?
...
duythucdeptrai 18-06-2008
Bài dịch tốt. những bản nhạc trữ tình, nhẹ nhàng, sâu lắng và đượm nét ngây thơ giờ nào của Brit đã ko còn, thay vào đó là những bài nhạc với ca từ kích dục, sáo rỗng, vứt đi.
...
Cyndi 02-06-2008
thấy hời tiếng anh có vẻ đáng yêu va dễ thương... nhưng dịch ra thì.... nghe hơi kì... dịch lại cho mượt mà hơn nhé... thx
...
individual 15-05-2008
giong Brit wa la rat tuyet ! nghe cu nhu minh dang nam tren 1 chiec dem bong vay....Hay wa !

Xem hết các bình luận

3
96,657 lượt xem
Hello
733,213 lượt xem