Tang thương....

LỜI BÀI HÁT

Mama we all go to hell.
Mama we all go to hell.
I'm writing this letter and wishing you well.
Mama we all go to hell.

Oh well now,
Mama we're all gonna die.
Mama we're all gonna die.
Stop asking me questions, I'd hate to see you cry.
Mama we're all gonna die.

And when we go don't blame us, yeah,
We let the fire just bathe us, yeah,
You made us oh so famous
We’ll never let you go.
And when you go don't return to me my love.

Mama we're all full of lies.
Mama we're meant for the flies.
And right now they're building a coffin your size.
Mama we're all full of lies.

Well mother what the war did to my legs and to my tongue,
You shoulda raised a baby girl
I shoulda been a better son
If you can coddle on the infection they can amputate at once
You should’ve been
I could've been a better son.

And when we go don't blame us, yeah,
we let the fire just bathe us yeah,
you made us all so famous,
we'll never let you go.

She said you ain't no son of mine.
For what you've done they're gonna find
You’ll find a place for you
and just you mind your manners when you go.

And when you go don't return to me my love,
That's right.

Mama we all go to hell,
Mama we all go to hell,
It’s really quite pleasant except for the smell,
Mama we all go to hell.

Mama, Mama, Mama, ohhhh.
Mama, Mama, Mama.

2 - 3 - 4

Liza: and if you would call me your sweet heart, and maybe then i'd sing you a song

Gerard: but the shit that I've done with this f**k of a gun,
You will cry out your eyes all along

We’re damned after all.
Through fortune and flame we fall.
And if you can stay that I’ll show you the way
And return from the ashes you call.

We all carry on
When our brothers in arms are gone
So raise your glass high for tomorrow we die
And return from the ashes you call

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

kutysilly Cập nhật: Oll / 08-02-2009...
Mẹ ơi chúng con đi xuống địa ngục đây
Tất cả chúng con đều đi đây.
Con đang viết lá thư này cùng với mong ước mẹ luôn khỏe
Tất cả chúng con đều đi chết đây.

Và giờ đây,
Tất cả chúng con sắp chết đây
Sắp chết hết rồi đây,
Đừng hỏi con gì cả, con ghét phải nhìn thấy mẹ khóc.
Mẹ ơi chúng con sắp chết cả đây

Và xin mẹ đừng trách chúng con khi con đi, yeah,
Chúng con chỉ để lửa rửa sạch tội lỗi cho mình, yeah,
Mẹ làm chúng con cảm thấy quá "nóng"
Chúng con sẽ ko bao giờ để mẹ đi.
Và khi mẹ đi đừng trả tình yêu lại cho chúng con.

Mẹ ơi tất cả chúng con đều toàn gian dối,
Ý con là dối về những chuyến bay ấy.
Và ngay bây giờ họ đang làm 1 cái áo quan theo size của mẹ kìa
Mẹ ơi chúng con chỉ toàn là những điều dối gian.

Vâng, chiến tranh đã làm gì cho chân và lưỡi con thế này thưa mẹ,
Mẹ nên nuôi 1 đứa em gái cho chúng con thì hơn
Chúng con đã có thể là những đứa con (trai) ngoan
Nếu mẹ có thể chiều chuộng những sự lây nhiễm thì họ cũng có thể cắt ngay phần lây nhiễm đó ngay lập tức.
Mẹ nên thế
Con có thể đã trở thành 1 đứa con ngoan

Và xin mẹ đừng trách chúng con khi chúng con đi,
Chúng con chỉ để lửa rửa sạch tội lỗi cho mình,
Mẹ làm chúng con cảm thấy quá "nóng"
Chúng con sẽ ko bao giờ để mẹ đi cả.

Bà ấy đã nói rằng con dù gì cũng là con của mẹ
Sớm muộn họ cũng phát hiện ra những việc con làm
Con sẽ tìm ra 1 nơi cho riêng mình
và chỉ cần chú ý đến lối đi của con.

Và khi đi đừng trả lại tình yêu của mẹ,
That's right.

Mẹ ơi chúng con sắp xuống địa ngục đây
Tất cả chúng con sắp đi đây,
Điều đó thật sự là 1 sự loại bỏ dễ chịu cũng như cái mùi của nó,
Tất cả chúng con sẽ xúông địa ngục đây.

Mama, Mama, Mama, ohhhh.
Mama, Mama, Mama.

2 - 3 - 4

Liza: Và nếu con có thể liên lạc với mẹ từ trái tìm ngọt ngào ấy, có thể mẹ sẽ hát cho con nghe bài hát này

Gerard: Nhưng với những điều chết dịch mà con đã làm với cây súng khốn nạn này,
Đôi mắt của mẹ sẽ khóc mãi mãi.

Chúng con đều đã bị nguyền rủa sau mọi chuyện
Suốt những sự may mắn và đống lửa mà chúng con đã ngã.
Và nếu mẹ còn sống thì con sẽ cho mẹ thấy con đường
Con đường trở lại từ tro bụi như mẹ vẫn thường nói.

Tất cả chúng con vẫn tiếp tục
Đến khi những người anh khác hi sinh trong những vòng tay
Vì thế hãy nâng mắt kính lên cao cho đến ngày mai chúng con chết hết
Và trở về cùng với tro bụi như mẹ gọi
~~end~~

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
lynz9x 10-09-2011
Nghe xong sẵn sàng muốn die vì MCR :X :((
...
ilovemama 13-02-2011
hay wa''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' :((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((((
@LU: bj giờ kon càng hỉu rõ vì sao mà pa iu My Chemical Romance đến vậy
...
Mokomis 17-02-2010
Mama ở đây k fải là mẹ của Gee hay Mikey đâu.hix.là Mother war đấy.bài nàj fản chjến từa tựa ghost of u.những đứa con traj ra đj vj cuộc chjến tranh phj ngĩa
...
10-09-2011 lynz9x Ô thế àh... Thì ra... Đang định mách mẹ anh Gee
...
Aluminald 24-01-2010
Vừa ấn tượng vừa tang thương. nhất là tiếng khóc cuối cùng ấy. nhưng tui sẽ không chọn bài này tặng mẹ đâu. Nặng wá,hik
...
renibjeam 25-11-2009
*** Vui lòng type Tiếng Việt có dấu!
...
B12 28-07-2009
Bài này hay wá!!! Xứng đáng cho điểm 10
...
laizaikhin 11-06-2009
mẹ của My Chemical Romance mà có nghe được bài này chắc cũng lên tăng xông mà xuông dưới chung wá ^^
...
07-03-2009
minh thay that la tuyet voi.Mot bai hat o con gi de che.Vua phe phan chien tranh, vua noi len long kinh yeu nguoi me cua dua con trai.Hix, neu nghe bai nay thi nen xem ca loi dich nua nhe cac ban.Mot tac pham wa tuyet voi.Day la hit 2008 day!Gui loi chuc cua minh toi tat ca moi nguoi ( o tru nam gioi, bede va nhung nguoi chua lam me). iu cac ban nhiu
...
maruchan 13-09-2008
wanna die right away........ui mcr.....
...
axlrose1208 30-08-2008
1 ca khuc fan chien kieu civil war cua Guns N' ROses

Xem hết các bình luận