(*)get under somebody's skin: (cụm thành ngữ)
- quấy rầy, chọc tức ai
- làm ai đó phải chú ý

LỜI BÀI HÁT

Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.

Hey Jude, don't be afraid.
You were made to go out and get her.
The minute you let her under your skin,
Then you begin to make it better.

And anytime you feel the pain, hey Jude, refrain,
Don't carry the world upon your shoulders.
For well you know that its a fool who plays it cool
By making his world a little colder.

Hey Jude, don't let me down.
You have found her, now go and get her.
Remember to let her into your heart,
Then you can start to make it better.

So let it out and let it in, hey Jude, begin,
You're waiting for someone to perform with.
And don't you know that its just you, hey Jude, you'll do,
The movement you need is on your shoulder.

Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better.
Remember to let her under your skin,
Then you'll begin to make it
Better better better better better better, oh.

Na na na na na ,na na na, hey Jude...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Deathknight Cập nhật: eagle / 16-09-2008...
Jude này, đừng làm cho điều đó xấu thêm đi nữa,
Hãy lấy một bài hát buồn
và làm cho nó trở thành vui hơn
Hãy nhớ rằng khi hình bóng nàng có trong tim anh,
Là anh có thể làm cho điều đó tốt hơn lên rồi đó.

Jude này, đừng phiền lòng nữa,
Anh nên ra ngoài và gặp nàng đi.
Khoảnh khắc mà anh làm nàng chú ý,(*)
Thì khi đó anh bắt đầu làm điều đó tốt hơn thêm

Những lúc anh cảm thấy đau lòng,
Jude này, hãy cố nhịn.
Đừng mang cả thế giới đặt lên đôi vai anh
Tốt hơn hết anh nên biết rằng
Thật là ngu ngốc cho kẻ nào thờ ơ với điều đó
Bằng cách tạo cho mình một chút lạnh lùng.

Jude này, đừng làm tôi thất vọng,
Anh đã tìm thấy nàng, giờ hãy đi và để có nàng
Hãy nhớ rằng, khi hình bóng nàng có trong tim anh
Là anh đã bắt đầu làm điều đó tốt hơn rồi đó.

Ôi, nghĩ tói nghĩ lui làm gì, Jude này, bắt đầu thôi.
Anh đang đợi đợi một người thay đổi điều đó,
Và anh không biết rằng chỉ mình anh làm được,
Jude này, anh sẽ làm điều đó chứ?
Hành động anh cần làm đang đặt trên vai anh.

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
ngandk 18-04-2010
Tiếng Việt có dấu ------------------------------------------------ hay hay! menh thik nhac cua beatles
...
longguns 06-01-2010
Vì đây là sáng tác của Paul viết cho Jude(con của John) nên nó như một lời khuyên bảo do vậy trong lời dịch trên nếu thay "anh" = "con" và "tôi" = "ta" thì hay hơn. Mạo muộn tí nhé
...
ngocconuong 18-12-2009
Đây là bài Paul Mc Cartney viết tặng cho con trai của John Lennon sau khi vợ chồng John li hôn. Nhạc của Beatles, hay và sâu lắng.
...
hongthopr 17-12-2009
cám ơn các bạn rất nhiều vì lời dịch rất ngắn gọn và xúc tích:)
...
daisy_1942 16-12-2009
Quá hay ! Cảm thấy yên bình khi nghe :X
...
ky_way 25-10-2009
mình rất thích bài hát này vì thế mà mình đã tìm lời dịch cho nó.sau khi tìm đc mình thấy nội dung bài này thật có ý nghĩa.Giờ mình muốn gửi tặng bài hát này tới điện thoại của 1 bạn thì làm thế nào? Bạn ơi giúp mình với.
...
khaibi92 15-06-2009
tuyet voi, tuyet pham mang ten Across the universe!!!
...
kirkgibbons 18-05-2009
Tuyệt phẩm...Tuyệt tác...Không thể phủ nhận tài năng của The Beatles.
...
vitxiu 16-04-2009
hic cứ tưởng bài này là nói về một người con gái chứ ^^

Xem hết các bình luận

Alone
114,031 lượt xem