LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Unchained Melody
(Unknow)

Oh, my love, my darling
I've hungered for your touch
A long, lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much
Are you still mine?

I need your love,
I need your love,
God speed your love to me

Lonely rivers flow to the sea, to the sea
To the open arms of the sea
Lonely rivers sigh, wait for me, wait for me
I'll be coming home, wait for me

Oh, my love, my darling
I've hungered for your touch
A long, lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much
Are you still mine?

I need your love,
I need your love
God speed your love to me

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

littlesnowflake Cập nhật: ilovemama / 16-03-2012...
Giai Điệu Tuôn Chảy

Ôi, tình yêu của anh, em yêu dấu hỡi!
Anh vẫn luôn khao khát cái vuốt ve của người
Một thời gian dài, cô đơn
Và thời gian trôi qua thật chậm
Và thời gian có thể làm thay đổi rất nhiều
Em vẫn còn là của anh chứ ?

Anh cần tình yêu của em,
Anh cần tình yêu của em,
Trời ơi! hãy mau gởi tình yêu của em đến anh.

Những dòng sông cô đơn chảy ra biển cả, ra biển cả
Tới vòng tay rộng mở của mẹ biển
Những dòng sông cô đơn thở dài, chờ tôi với, chờ tôi với
Tôi sẽ được trở về mái ấm, chờ tôi với.

Ôi, tình yêu của anh, em yêu dấu hỡi!
Anh vẫn luôn khao khát cái vuốt ve của người
Một thời gian dài, cô đơn
Và thời gian trôi qua thật chậm
Và thời gian có thể làm thay đổi rất nhiều
Em vẫn còn là của anh chứ?

Anh cần tình yêu của em,
Anh cần tình yêu của em,
Trời ơi! hãy mau gởi tình yêu của em tới anh!

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
phobuon 09-09-2017
dịch lại cho god speed your love to me
...
09-09-2017 phobuon my means want to ask :god speed your love to me nghia la gi
...
phamvancuongcb91 09-09-2017
Nghe bài này từ hồi nhỏ 5 đến 6 tuổi nhớ tuổi thơ của minh
...
ilovemama 16-03-2012
thay bản dịch mượn của Kpop, thay bản dịch của littlesnowflake lên làm BD chính
...
tuancuong_117 22-05-2010
Có vẻ như các bản dịch có vẻ rất "cool" nhỉ. Tuy Nhiên mỗi người lại dịch nó theo 1 ý riêng của mình. Đây là bài hát chúng ta dich ra sao lại đưa cái ý cá nhân vào nhỉ. Các bạn có thể dịch Ngắn ngọn mà vân có thể làm toát lên cái đại ý của bài hát được Không?
...
xxxlevelxxx 25-04-2010
mình thích nghe bản của Air Supply hát hơn. 1 bài hát quá hay...
...
anbaby 15-04-2010
bai nay nghe thay co trong rat nhieu bo phim roi! nhung ma ho nhoz
...
ladysin 30-03-2010
thích bài này từ khi còn bé...........thank
...
snowban_99 21-02-2010
Bài này Gareth Gates hát hay hơn thì phải ^^
...
scorpions2012 02-02-2010
Mình đồng ý với K điều này, vốn dĩ bài hát này đã rất hay rồi nhưng khi đặt nó làm nhạc nền cho phim "Hồn ma" thì theo mình đấy là một sự kết hợp thật tuyệt vời. Nó làm cho mình liên tưởng đến bài hát: How do I live" trong phim "Không tặc" vậy. Một bài hát thật hay phải không các bạn?
...
longking 12-12-2009
tại sao trên đời này lại có bài hát hay như vậy chứ ? phải chăng chúa đã tạo ra nó
...
Hayhot 05-10-2009
Thật lãng mạn nhưng hơi sầu não
...
tinamibi 27-09-2009
bài này nghe nhạc buồn nhưng hay...
...
le_ooo 06-09-2009
Ôi ! bài hát thật tuyệt làm sao!
...
luvandlove 08-07-2009
Yêu một người mà ng đó mãi dành một tình cảm như thế này với người khác...thật đáng buồn
...
imissyou 02-05-2009
Kpop! ban lam minh suyt nua nghi toi mot nguoi dich bai hat nay. uhm, co le khi xem bo film nguoi nghe se cam nhan dc sau sac hon. Cam giac khao khat dc o ben 1 ng ma ko the cham toi. "Ghost" giup minh hieu ra minh con may man hon biet bao nguoi! Minh phai biet tran trog hanh phuc do.... Bai hat that y nghia!
...
tomy01 17-04-2009
cảm ơn các bạn nhiều nhiều nha.Thanks
...
asleylove 22-10-2008
Êm ái wá, lõng mọn wá love nhìu
...
trancongtrung 18-09-2008
Ừa, bản dịch tuy chưa thoát hết ý ở đoạn phiên khúc lẫn điệp khúc, nhưng như thế cũng đủ để cảm nhận rồi. Thanks !
...
mylove_19291 05-08-2008
troi oi, sao khi nghe xong ba`i nay minh lai buon den vay, buon wa' di mat T_T
...
vietnga 29-07-2008
hay tuyệt! càng nghe càng thấy hay! đúng là 1 bản tình ca trường tồn bất biến với thời jan! cám ơn ng dịch- a dịch rất hay!
...
prozen 29-06-2008
Unchained Melody dịch thế nào nhỉ ? Tớ đang luyện bài này :D, dịch hộ tớ với. Thanks
...
mdx 09-04-2008
quái lạ hình như ai tên là Dũng cũng rất thích và cảm nhận được bài nì hay sao ấy. hì hì hì. Quá tuyệt
...
mdx 09-04-2008
Sao chưa thấy ai cảm nhận về bài này nhỉ. Hic, phải nói là quá tuyệt vời, mình cũng biết tiếngAnh soso thui mà thấy bài nì hay thiệt đó. Mình cũng đã xem bộ phim nì rùi. Mong các bạn ủng hộ nhiệt tình nhiều hơn cho bài hát nì nữa nha

Xem hết các bình luận