Mọi người so sánh bài này với ca khúc Take Me To Your Heart xem sao nào.

LỜI BÀI HÁT

1.
Never thought I 'd meet someone
Someone who could make me smile
Never thought I 'd meet someone
Someone who could make brighten all my days
The day I met you
I could see my dream come true
I know I can't let go
This opportunity of loving you

Never felt this way
Don't know what to say
Something 's burning here deep down in my heart
Never be the same
When you come my way
Something 's telling me we will never part
Everytime I think about you
You just make my whole life fell so brand new
Everytime I dream about you
You're always by my side

Promise me you 'll stay
Always be with me
We'll be as happy as we can be
Promise me you 'll stay
Always by my side
No matter what it 'd take to be


2.
Never thought I 'd meet someone
Someone who could make me laught
Never thought I 'd have someone
Some one who 'll always be there for me
The day I met you
I know you're the one for me
I never let you go
No one can take your love away from me

Never felt this way
Don't know what to say
Something 's burning here deep down in my heart
Never be the same
When you come my way
Something 's telling me we will never part
Everytime I think about you
You just make my whole life fell so brand new
Everytime I dream about you
You're always by my side

Promise me you 'll stay
Always be with me
We'll be as happy as we can be
Promise me you 'll stay
Always by my side
No matter what it 'd take to be

Promise me you 'll stay
Always be with me
We'll be as happy as we can be
Promise me you 'll stay
Always by my side
No matter what it 'd take to be


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tieu_ly_phi_dao Cập nhật: nguyen / 25-04-2009...
1.
Chưa khi nào anh nghĩ mình gặp được ai đó
Ai đó có thể làm anh mỉm cười
Chưa bao giờ anh nghĩ mình gặp được một người
Một người có thể thắp sáng cuộc đời anh
Ngày anh gặp được em
Anh thấy được giấc mộng đời mình đã thành sự thật
Anh hiểu rằng anh không thể đi qua
Cơ hội để yêu em

Chưa bao giờ anh cảm thấy thế này
Không biết mình nên cất lời chi nữa
Điều gì đó đang bừng lên sâu tận đáy lòng anh mà
Trước đây chưa bao giờ là như vậy
Khi em đi vào con đường cuộc đời
Một linh tính nói với anh rằng đôi ta sẽ mãi gần nhau
Mọi lúc anh đều nghĩ về em
Em khiến cuộc đời anh rơi theo hướng mới khác nhiều
Lúc nào anh cũng mơ cũng mộng
Hình bóng em sẽ bên anh mãi

Hứa với anh em sẽ ở lại
mãi mãi ở lại bên anh
Đôi ta sẽ hạnh phúc đến chừng nào còn có thể sống bên nhau
Hứa với anh em sẽ bên anh
mãi nhé
Không điều gì có thể chia cách đôi ta

2.
Chưa khi nào anh nghĩ mình gặp được người con gái
Người sẽ mãi ở bên anh
Chưa bao giờ anh nghĩ mình gặp được một người
Một người có thể thắp sáng cuộc đời anh
Ngày anh gặp được em
Anh hiểu rằng em là cô gái cho đời anh và
Không bao giờ anh để em đi
Không ai có thể đem em xa khỏi vòng tay anh
Chưa bao giờ anh cảm thấy thế này
Không biết mình nên cất lời chi nữa
Điều gì đó đang bừng lên sâu tận đáy lòng anh mà
Trước đây chưa bao giờ là như vậy
Khi em đi vào con đường cuộc đời anh
Một linh tính nói với anh rằng đôi ta sẽ mãi gần nhau
Mọi lúc anh đều nghĩ về em
Em khiến đời anh rơi theo hướng mới khác nhiều
Lúc nào anh cũng mơ cũng mộng về em
Hình bóng em sẽ bên anh mãi

Hứa với anh em sẽ ở lại
MÃi mãi ở lại bên anh
Đôi ta sẽ hạnh phúc đến chừng nào còn có thể bên nhau
Hứa với anh em sẽ bên anh
mãi nhé
Không điều gì có thể chia cách đôi ta. . . .

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
lovelydiana 01-04-2010
Tokyo Square này chắc là sở hữu cả kho nhạc hoa with english lyric nhỉ........
...
lovelydiana 01-04-2010
uhmmm lại là 1 replay của take me 2 ur heart..... tính ra song này cool hơn.......thaxxxxxxxx các member up lên và translate....nhìu.........
...
littlesnowflake 22-01-2010
bài này giống bài take me to your heart quá nhi? nhưng xe't về lời thì take me to your heart thì hay hơn,, nhưng tokyo có nhiều bài mình thích lắm! nhóm nhạc này thật đặc biệt!
...
tamprvn 21-04-2009
Take me to your heart mỗi ngày tăng luot nghe liên tục. Bài này hok ai nghe bùn thật Em thấy bài này hay hơn mà.
...
tamprvn 16-04-2009
Do em thấy mấy bài này hay mà ko đăng lên thì uổng wá. Em có vài bài nhạc Hoa lời anh nhưng jọng nữ hok bik có phải của Tokyo Square ko. Em nghe nói Tokyo Square cũng có thành viên nữ . Chắc cũng để TS lun chứ ai lại để Unknow kì wá.
...
Ngọc 16-04-2009
@ nucuoimattroi toàn dịch đảo ngôi, làm "tâm lý" ca khúc bị ngược . Bạn nào giúp Ngọc dịch lại nhé, không là Ngọc làm luôn đấy !
...
Ngọc 16-04-2009
tamprvn siêng tìm Topkyo Square quá, Ng cảm ơn nhé !
...
tamprvn 15-04-2009
Ko em thấy chị dịch hay lắm chứ. Em chưa từng trải chuyên này( 15 tuổi) nên chắc hok dịch sướt mướt vậy đâu. Em mà dịch chắc như con robot dịch vậy ^^!
...
nucuoimatroi 15-04-2009
uhm! một người bạn cũng nói với mình điều này, nhưng đối với mình vô tình biết được bài này, mình đã dịch ngay, và dịch là đại từ " em" thay cho cái quy cũ là cứ con trai hát thì phải xưng "anh", cũng vì bài hát này thật giống với quá khứ của mình, nghe bài hát cứ như kể về mình, nên mới dịch là "Em" . nếu Tâm không thik thì có thể đăng bản dịch khác ha!
...
tieu_ly_phi_dao 15-04-2009
ÙHm .... tinh thật ^^! Vậy em cũng "làm" 1 bản nhé ...
...
tamprvn 15-04-2009
Em thấy chị ấy dịch cứ sao sao ấy. Đây là giọng con trai mà sao chị ấy dịch là em. Boy hát thì dịch là anh còn Girl hát thì mới em chứ.
...
tieu_ly_phi_dao 15-04-2009
Em cứ dịch đi biết đâu truyền tải còn hay hơn nữa ^^!
...
tamprvn 15-04-2009
để em cố gắng post thêm vài bài cũa Tokyo Square nữa nhen
...
tamprvn 15-04-2009
bài này em định dịch ai ngờ vừa post lên chị ấy đã dịch rồi T_T
...
nucuoimatroi 15-04-2009
Bạn biết vì sao không?! Vì mình đã gặp một người như vậy, một người "đã mang ánh sáng đến bên đời em" ........
...
nucuoimatroi 15-04-2009
Tuy cùng nhạc nhưng mình thik lời bài này hơn

Xem hết các bình luận

Hello
733,217 lượt xem