Xem tất cả cảm nhận loidich10532

27 cảm nhận của thành viên

...
bucbuc9739 30-11-2011
đừng dịch you là em, dịch là bạn thì hợp hơn
...
t4girl 06-05-2011
hix, em đăng nhầm nhiều lần 1 bản dịch, mấy anh chị chỉnh lại giúp em với. em nhầm.
...
coraline000 26-09-2010
me too, gào thét nghe chói cả tai, đối với những người nghe
...
girlluvboy2702 18-05-2010
bản của Adam hay hơn thiệt, đó là điều ko thể cãi, nhưng mình thik nghe bản này hơn, mà Adam với Kris ai cũng hát hay hết, thik cả 2 ng` lun
...
kichun 01-05-2010
Adam hát bài này hay hơn nhiều, Kris hát hem hay nghe hem đã.... Nghe thử Á quân Idol hát bài này đi hay hơn nhiều
...
bowuuuu 10-12-2009
adam lambert hát nghe rock hơn :)...
...
kemlanhlung-9x 25-08-2009
< Bài này sẽ còn hay hơn nữa nếu như em viết tiếng việt có dấu - MTZ>
...
jessemccartney 21-08-2009
Thĩ Adam hon,nhung cong nhan bai nay Kris hat hay hon
...
boyvip_kute3006 24-07-2009
bai nay kris hat vo doi adam la cai tha gi ma so voi kris
...
Masquerade 17-07-2009
C Cold nhanh thật!
Vừa được 1 lúc đã thấy fix xong.
...
anhcold 17-07-2009
đã fix link zing. giờ chắc đúng giọng Kris rồi
...
Masquerade 17-07-2009
Ôi, cái link Zing trên kia ghi tên là Kris mà người hát lại là Adam!
...
quoccuong196 30-06-2009
hay qua', quan' quan^ american idol 2009 co' khac'
...
linhadam 26-06-2009
bai` nay` nghe adam hat hay hon nhieu`,trong dem trung ket kris hat duoi' hoi (do~ chan'),neu' la` adam thi` da~ hat ngon roi`
...
danielagger 14-06-2009
Sao ko ai sửa link bài này lại đi, nghe hát live chất lượng ko tốt!
Mà cũng nên sửa Lyrics lại luôn, bản Lyrics này chưa full!
...
meosuu 07-06-2009
so meaningful and wonderful!!!
...
myhien1993 03-06-2009
Em nghĩ cái bài này dịch "anh...em" nó sao sao á. Em nghĩ là dịch là "bạn" với "tôi" nghe có vẻ hay hơn nhỉ?
Đó chỉ là ý của em thôi, bản dịch này cũng chuẩn òi ^^. Mà đổi ngôi xưng hô thì vẫn hay hơn ^.^!
...
ba hung 01-06-2009
bài studio của Adam nghe có "thần" hơn anh Kris (iu anh Kris but phải công nhận), tiếc cho Adam wá, vuột mất Idol (iu anh kris vẫn phải chấp nhận Adam giỏi hơn)
Coi cái đêm công bố kết wả năm nay wá là *_*, hoàng tá tràng, hoàn hảo từng Centimet, sân khấu, âm thanh ánh sáng, bố cục chương trình, toàn sao bự chàng đến xem....nghĩ lại VN Idol mà *-*
...
danielagger 26-05-2009
Bản nhạc của Adam nghe hay hơn về nhìu mặt mà bản của Kris hát live lại nhầm lời nữa(Nghe kĩ điệp khúc). Dù sao thì mình thấy bản của Kris cũng ok. Nói chung là iu Adam hơn.
...
sasha_tn 25-05-2009
Bài này nếu nói về kỹ thuật thì đúng là Adam hát tốt hơn. Nhưng mình thấy Kris hát nghe chân thành hơn và giọng của Kris cũng hợp hơn giống như Randy đã nói. Nói chung là mỗi người một vẻ
...
khakha310 25-05-2009
Mình thì lại ko thể nghe nổi mấy bài của Adam,toàn hard rock...kinh khủng,1 thứ nhạc mình ko hợp 1 chút nào >"<.==>Mình thích bản này của Kris hơn Adam!
...
puppii 24-05-2009
mình nghĩ bài này Adam hát hay hơn...giọng adam cao ngất hát nghe đã lắm
...
ba hung 24-05-2009
bài nì phần audio với live nghe Adam hát hay hơn (dù vẫn iu anh Kris) vì cao quá, Kris hát ko tới, phù hợp với jọng nữ hơn
...
Oll 24-05-2009
Cảm ơn lyric bạn cung cấp, Oll sẽ kiểm tra lại !
(bởi vì glasslove đăng bài một tựa, lyric một kiểu, links ko có luôn !)
...
danielagger 24-05-2009
KRIS ALLEN - NO BOUNDARIES LYRICS
Seconds hours so many days
You know what you want but how long can you wait
Every moment last forever if you feel you’ve lost your way
What if my chances are already gone
Started believing that I could be wrong
But you give me one good reason
to fight and never walk away
Coz hear I am - still holding on!
Every step you climb another mountain
Every breathe it’s harder to believe
You’ll make it through the pain (or through all your aches and pains)
Weather the hurricane
To get to that one thing
When you think the road is going nowhere
Just when you’ve almost gave up on your dreams
Then take it by the hand and show you that you can
There are no boundaries (x2)
I fought ‘til the limit, stand on the edge
What if today is as good as it gets
Don’t know where’s the future’s heading
Nothings gonna bring me down
I jumped every bridge, And I’ve run every line
I risked being safe but i always wise
I always wise

So here i am still holding on
Every step you climb another mountain
Every breathe it’s harder to believe
You’ll make it through the pain (or through all your aches and pains)
Weather the hurricane
To get to that one thing
When you think the road is going nowhere
Just when you’ve almost gave up on your dreams
Then take it by the hand and show you that you can
You can go higher
You can go deeper
There are no boundaries
Above and beneath you
Break every rule coz there’s nothing between you
and your dreams
With Every step you climb another mountain
Every breathe it’s harder to believe
Yeah There are no boundaries
There are no boundaries

With every step you climb another mountain
Every breathe it’s harder to believe
You’ll make it through the pain
Weather the hurricane
There are no boundaries
There are no boundaries
There are no boundaries

TRANSLATION

Hằng giây, hằng giờ, và thật nhiều ngày trôi qua
Em biết rằng mình muốn cái gì nhưng em có thể chờ lâu hơn không
Mọi thời điểm sẽ là vô tận nếu khi đó em cảm thấy mình vừa đánh mất con đường của mình
Điều gì sẽ xảy ra nếu mọi cơ hội của anh đã trôi qua hết rồi
Thật là sai lầm khi anh bắt đầu tin vào nó
Nhưng em lại cho anh một lý do thật tốt
Để anh tiếp tục chiến đấu và không bao giờ bỏ cuộc.

Vì anh ở đây – vẫn tiếp tục tin tưởng!

Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi
Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước.

Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ
Mặc cho cơn bão lớn trước mắt
Để đạt được điều đó.

Khi em nghĩ rằng con đường này không đi về đâu
Thì đó chỉ là khi em đã từ bỏ hết mọi mơ ước của mình
Rồi thì em nắm bắt lấy nó và em sẽ thấy em có thể làm được mà.

Không hề có bất cứ biên giới nào!
Không hề có bất cứ biên giới nào!

Anh đã chiến đâu tới cùng để đứng đây nơi tận cùng
Điều gì sẽ xảy ra nếu ngày hôm nay thật tốt
Rồi tương lai anh sẽ hướng về đâu
Nhưng sẽ không có gì có thể hạ gục anh
Anh đã vượt qua mọi cây cầu
Và cũng vừa vượt qua mọi giới hạn
Anh thận trọng liều lĩnh nhưng anh luôn khôn ngoan
Anh luôn luôn khôn ngoan.

Do vậy anh ở đây tiếp tục tin tưởng!

Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi
Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước.

Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ
Mặc cho cơn bão lớn trước mắt
Để đạt được điều đó.

Khi em nghĩ rằng con đường này không đi về đâu
Thì đó chỉ là khi em đã từ bỏ hết mọi mơ ước của mình
Rồi thì em nắm bắt lấy nó và em sẽ thấy em có thể làm được mà.

Em có thể trèo cao hơn
Hoặc đi sâu hơn
Vì không có biên giới nào ở trên và phái dưới em cả
Hãy phá bỏ mọi nguyên tắc vì không có gì có thể cản em thực hiện ước mơ của mình.

Với mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi
Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước.
Không hề có bất cứ biên giới nào!
Không hề có bất cứ biên giới nào!

Mỗi bước chân em chinh phục thêm 1 đỉnh núi
Thì mỗi hơi thở thật khó để em tiếp bước.
Em sẽ làm được mặc cho sự đau khổ
Mặc cho cơn bão lớn trước mắt
Không hề có bất cứ biên giới nào!
Không hề có bất cứ biên giới nào!
Không hề có bất cứ biên giới nào!
...
ba hung 24-05-2009
ko để lun phần of Adam vào lun
...
tieu_ly_phi_dao 23-05-2009
Em thay bài trùng rồi ..đang trong phần chờ duyệt á ^^! em dịch đen xì nghĩa à đừng cười nha :))