Xem tất cả cảm nhận loidich11667

6 cảm nhận của thành viên

...
raiya 25-12-2010
"We're always walking on eggshells"

"walking on eggshells" là một thành ngữ có nghĩa là "cẩn thận quá mức" chứ không phải là "đi trên những cái vỏ trứng" như bạn dịch. Nên xem lại nhé ;), tiếng anh mà dịch một một thì còn gì để nói nữa.
...
Ultraman 03-08-2009
Tôi tự hỏi hôm nay em sẽ lấy đi từ cái gì đây?
Sự yên bình hay chỉ làm tôi ngạc nhiên
Khó nói đấy
Thật khó với tôi để nói
Chúng ta luôn đi trên những cái vỏ trứng
Hôm nay, em sẽ là ai qua từng ngày?

Chorus:
Tôi ước sao ta có thể trở lại
Với những gì ta đã từng trước đây
Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, chút nào nữa

Tự hỏi sao em chẳng hề thấy điều đó?
Em đã thay đổi những gì từ khi ta gặp lần đầu tiên?
Và nó đã làm kiệt quệ tôi nhiều đến thế nào?
Tôi biết tôi sẽ luôn lỡ mất
Những cánh bướm của nụ hôn đầu tiên của đôi ta
Và em từng cười ung dung đến thế nào

Chorus:
Tôi ước sao ta có thể trở lại
Với những gì ta đã từng trước đây
Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, chút nào nữa

Bridge:
Thật quá khó để giữ vẻ giả bộ
Quá khó để đánh trống lảng
Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, một chút nào nữa

Tôi xin lỗi, xin lỗi em
Chẳng khi nào tôi nghĩ nó sẽ thành ra thế này
Tôi biết đôi ta sẽ chẳng trở lại được
Bởi tôi biết tôi không còn yêu em một chút nào nữa

Thật quá khó để giữ vẻ giả bộ
Quá khó để đánh trống lảng
Nhưng tôi không nghĩ rằng tôi còn yêu em nữa, một chút nào nữa

Xin lỗi em!
...
Oll 14-07-2009
Đây là một bài sửa của kecamxuong cho một bài đăng trùng
Bros sises nào có nhã hứng tham gia sửa bài trùng,
thao tác sẽ như thế ..
...
kecamxuong 14-07-2009
Một bài khác từ album Transformers 2 OST
...
Marcis 14-07-2009
Hoàn toàn trùng khớp từ dấu chấm tới dấu phẩy, ban creation783 !!
...
TommyChan 14-07-2009
bản dịch nì zốg bản của bạn Raven R.Rosalind đã từng dịch