Xem tất cả cảm nhận loidich12008

8 cảm nhận của thành viên

...
pepo0309 13-03-2010
hay quá O_O mà buồn quá à
...
sirriver 21-11-2009
Nếu nghe kỹ thì thấy lyric chính sai ở đoạn điệp khúc thứ 2 và cuối cùng
...
sirriver 21-11-2009
Hay quá
Khi những giọt nước mắt đã rơi cạn,
Cũng chẳng có chuyện trò.
Chẳng còn gì để tan vỡ
Chẳng có gì đã tan vỡ.
Khi em nhìn thẳng vào khoảng không
Và tất cả chìm trong tĩnh lặng.
Bao trùm nơi đây từng ngày


Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa,
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Chúng ta vẫn chưa nghe đủ sao?

Đã nói tất cả
Chẳng có gì để nói nữa.
Không còn gì quan trọng để nói nữa
Không còn chuyện gì nữa.
...
internal_moon 05-10-2009
Xin tri ân Mas, louis đã giúp đỡ tớ hoàn thiện bài dịch trên. ^^
...
Masquerade 04-10-2009
Chà, hình như internal moon có lẽ vẫn chưa hiểu những chỗ đánh dấu đỏ thì phải. Mas nói thử bạn nghe nhé ^^

- there's nothing left to break: câu nì đơn giản mà ^^
=> chẳng còn gì để tan vỡ.
- And every inch of silence
Been standing here for days, and days: câu này cần xác định đúng chủ ngữ và vị ngữ. Ở đây, CN là every inch of silence, còn vế sau là VN. Có lẽ nó xuống dòng khiến bạn hiểu nhầm đó là 2 câu riêng biệt nhưng thực ra hông phải nhen ^^
- Nothing to say that matters: matter ở đây là động từ, bổ nghĩa cho cái nothing to say kia chứ thực ra chẳng phải danh từ đâu ^^ Và nó có dạng số nhiều vì những từ bất định như nothing, everyone, everything, ... ta chia ngôi số ít, cái này chẳng hông nói bạn cũng biết nhỉ ^^

Thế nhé, có gì xem lại giúp Mas nha. Nhanh còn duyệt nhé ^^
...
khacsonbk 27-09-2009
Bài hát này rất hay. Mình đã sửa lại theo ý hiểu và cảm nhận của mình dựa trên bản dịch của bạn internal_moon. Các bạn có cảm nhận khác hãy đóng góp thêm nhé!
...
internal_moon 28-07-2009
Bài dịch hơi lủng củng vì có một số chỗ mình vẫn chưa hiểu hết ý nghĩa. Rất mong các bạn góp ý thêm. Cám ơn nhiều. ^ ^
...
JOS_TVT 28-07-2009
(*_*) hát ai mới đăng nghe hay thật đấy !!!!!!!