Xem tất cả cảm nhận loidich1244

6 cảm nhận của thành viên

...
Jill_vercident 27-07-2013
bọn mình sẽ tìm cách xử lí, cảm ơn bạn đã đóng góp
...
sonajjang 27-07-2013
Nhầm link mp3 rồi thì phải, bài này không phải của Christina Aguilera, lời cũng khác nữa. Bài đúng là Heather Headley và Kenny Lattimore hát (IW7BO9W8).
...
kemmut95 20-02-2012
thay bản dịch mượn
...
huynhtanphat 01-08-2009
@Koa_chan Đừng đăng bản dịch ở phần "Cảm nhận" em nhé.Click vào phần "Đăng hoặc sửa bản dịch", để đăng bản dịch của mình.
...
tinhtinh 07-09-2008
minh cam on ban nhieu nhe. minh tim bai nay lau rui ma chua tim duoc. xinh chan thanh cam on
...
Kenny.Ohdi 20-06-2008
Hix đang định dịch lời bài này để đăng thế mà bị ban "cướp" mất ^^!, bạn dịch cũng hay lắm, với lại mình nghĩ nên chuyển ngôi từ anh sang em có vẻ hay hơn, vì đây là lời hát của Kiala (trong vua sư tử 2) với Kobu mà (khi cả hai chạy trốn ). đoạn này mình nghĩ nên đổi:
"Người ta có thể giành cả thế giới cho mình
Còn chúng ta, sẽ tạo dựng cho riêng mình cái khác
Anh có thế ko dũng cảm, thông minh, lỗi lạc
Nhưng đâu đây, trong sâu thẳm trái tim anh"

"Người ta có thể có cả thế giới nếu họ muốn
Còn chúng ta sẽ cùng nhau tìm đến bến bờ hạnh phúc của riêng mình, một thế giới chỉ có đôi ta
Em không thể can đảm, không thể cứng rắn, cũng chẳng thông minh và khéo léo
Nhưng trong trái tim nhỏ bé của mình em biết
Tình yêu sẽ tìm đến với em "
ở nhà mình dịch "love will find away" là tình yêu sẽ tìm đến chúng ta không biết có đúng ko ^^! nhưng dù sao cũng cảm ơn bạn nhìu. Mà bài này là của Liz Callaway cơ mà đâu phải của Christina.