Tôi lặng người đi khi nghe lại bài hát xưa cũ này với lời dịch đầy đủ. Trươc đây nghe chủ yếu cảm nhận bằng âm nhạc và giọng hát, nay nghe lại với đầy đủ ý nghĩa... Thanks a lot!
Bài hát là bản cover ca khúc cùng tên trong vở kịch hát "Whistle down the wind" của nhà soạn nhạc nổi tiếng Andrew Lloyd Webber.
Nội dung của vở kịch hát xoay quanh việc ba đứa trẻ nông thôn vùng Lancarshire nước Anh tìm thấy một tên sát nhân đang ẩn nấp trong một nhà kho. Lũ trẻ ngây thơ nghĩ rằng hắn chính là chúa Jesus. Tên sát nhân cũng chẳng hề phân bua hay đính chính, hắn cứ để lũ trẻ tưởng tượng như vậy, nhất là khi thấy cô bé Kathy lớn tuổi nhất nhóm sẵn sàng làm mọi chuyện để bảo vệ hắn khỏi sự truy đuổi của cảnh sát địa phương.
Lũ trẻ địa phương biết được tin "chúa Jesus" đang sống tại nhà kho bèn kéo đến tận nơi vì muốn được tận mắt trông thấy. Tin tức lan truyền đến tai người lớn, và Kathy cảm thấy như mình không giữ được lời hứa với kẻ sát nhân, cô cầu xin sự tha thứ từ hắn...
Ca khúc "No matter what" trong vở kịch hát được thể hiện khi lũ trẻ đang sẵn sàng cung cấp cho tên sát nhân đủ thứ (I"ll give you all I got to give...) và tìm cách bảo vệ hắn (And I will keep you safe and strong, and follow what you lead...)
Toàn bộ ca khúc toát lên sự trong trắng và hồn nhiên của lũ trẻ. Chính tâm hồn và tấm lòng con trẻ ấy đã cảm hoá được tên sát nhân và khiến hắn ra đầu thú.
troi oi! tôi nhớ người yêu tôi quá! Châu oi! em có đang nghe bài hát này cùng anh ko? nó đang nói lên những điều mà anh ko thể nói đc cùng em. A như đang sắp tan chảy bởi tình yêu anh giành cho em. I LOVE YOU, ILOVE YOU!!!!!!!!!!!
một trang web rất ý nghĩa. chúc trang web ngày càng lớn mạnh. chúc các bạn thành viên luôn vui vẻ, tươi trẻ và quan trọng nhất là luôn mạnh khỏe để ngày càng có nhiều bài hát hay.
No matter what they tell us
No matter what they do
No matter what they teach us
What we believe is true
Cái đoạn này giữa bản dịch chính và bản dịch phụ khác nhau quá, biết cái nào đúng đây ?????
"If only tears were laughter
If only night was day
If only prayers were answered(hear my prayers)
Then we would hear God say"
Or if the skies are blue ...
No matter what they tell you
No matter what they do
No matter what they teach you
What we believe is true...
Thanks at all. I love Boyzone. Your song. fantastic!
Mình thik bài này nhất ở Boyzone. :x
(tuongz@yahoo.com) mong được nói chuyện với nhiều người.
Nội dung của vở kịch hát xoay quanh việc ba đứa trẻ nông thôn vùng Lancarshire nước Anh tìm thấy một tên sát nhân đang ẩn nấp trong một nhà kho. Lũ trẻ ngây thơ nghĩ rằng hắn chính là chúa Jesus. Tên sát nhân cũng chẳng hề phân bua hay đính chính, hắn cứ để lũ trẻ tưởng tượng như vậy, nhất là khi thấy cô bé Kathy lớn tuổi nhất nhóm sẵn sàng làm mọi chuyện để bảo vệ hắn khỏi sự truy đuổi của cảnh sát địa phương.
Lũ trẻ địa phương biết được tin "chúa Jesus" đang sống tại nhà kho bèn kéo đến tận nơi vì muốn được tận mắt trông thấy. Tin tức lan truyền đến tai người lớn, và Kathy cảm thấy như mình không giữ được lời hứa với kẻ sát nhân, cô cầu xin sự tha thứ từ hắn...
Ca khúc "No matter what" trong vở kịch hát được thể hiện khi lũ trẻ đang sẵn sàng cung cấp cho tên sát nhân đủ thứ (I"ll give you all I got to give...) và tìm cách bảo vệ hắn (And I will keep you safe and strong, and follow what you lead...)
Toàn bộ ca khúc toát lên sự trong trắng và hồn nhiên của lũ trẻ. Chính tâm hồn và tấm lòng con trẻ ấy đã cảm hoá được tên sát nhân và khiến hắn ra đầu thú.
No matter what they tell you
No matter what they do
No matter what they teach you
What you believe is true
đoạn này ngay sau" then we would hear god say"
No matter what they tell us
No matter what they do
No matter what they teach us
What we believe is true
"If only tears were laughter
If only night was day
If only prayers were answered(hear my prayers)
Then we would hear God say"
No matter what they tell you
No matter what they do
No matter what they teach you
What you believe is true
đề nghị bổ sung