Xem tất cả cảm nhận loidich13589

194 cảm nhận của thành viên

...
h0ang.bk91 12-08-2010
wen vs người gương mẫu để làm gì, vì có quen cả trăm người gương mẫu mà mình vẫn "ô uế" thì vẫn thế cả thôi :))...Đề nghị lần sau lựa lời mà nói kẻo mất lòng nhau nhé.
...
PrinceJoJo 12-08-2010
Ừ thì muốn hiểu thế nào thì hiểu, mình ko cãi nổi đâu vì toàn dân pro mà. Mình log vô đây tưởng làm wen với mấy anh chị gương mẫu, hoá ra cũng toàn những người tự do như mình.
...
TommyChan 12-08-2010
"Tất cả bản dịch kia cũng có một chỗ sai, ko ai dịch đúng nổi câu your vertical stick, không phải như bạn Lavender Hill dịch đâu." -> Mỳ xin sửa câu nỳ lại là "Tất cả bản dịch kia cũng KO có một chỗ sai, ai dịch ĐÚNG câu your vertical stick, không phải như bạn getchaheadinthegame dịch đâu."
...
h0ang.bk91 12-08-2010
/:)... Chả biết ngữ pháp thế nào chứ, chỗ đấy BK nghĩ Mas dịch thế là được rồi. Ở đây câu đấy có ý là: "cái ấy" của you nó "12h" đấy! Thiết nghĩ Mas thêm 2 dấu ngoặc kép nữa là chuẩn :))
...
getchaheadinthegame 12-08-2010
Tất cả bản dịch kia cũng có một chỗ sai, ko ai dịch đúng nổi câu your vertical stick, không phải như bạn Lavender Hill dịch đâu. Phải dịch là ''kiểu khó đứng thẳng của anh''. Trong tiếng Anh, bây giờ mình mới phát hiện ra, N + stick là chỉ sự yếu kém về cái gì đó, ví dụ như dốt Toán thì là ''Maths stick'', vậy đây phải tạm dịch là ''dốt'' đứng thẳng, và dịch hay hơn là ''khó đứng thẳng''.
...
falamingo89 05-08-2010
trời...dù là quái nhưng fải công nhận là jất hay. Bà này giỏi thật
...
falamingo89 05-08-2010
dịch mà gợn gợn ... tui tự phụ quá đi!
...
bupbe_baby 29-07-2010
nhạc thì hay sao nghe dịch ra thấy ghê quá ah....
...
getchaheadinthegame 24-07-2010
Ôi Gà Gà của mình, lâu lắm nghe lại bài này vẫn thấy hay, I'm your fan, Gà Gà.
...
banhxeozz 16-06-2010
Theo mình thì từ bad romance ở đây không có ý nghĩa là "thiên tình sử bê bối" hay "tình yêu hư hỏng" gì đó như mấy bạn dịch ở trên. Theo tâm trạng của bài này thì mình nghĩ 2 người đó không được bình thường, nên nhân vật trong bài hát chỉ mong có được 1 sự lãng mạn, dẫu là 1 sự lãng mạn tồi tệ. Nên mình nghĩ dịch là "sự lãng mạn tồi tệ" thì tốt hơn và sát với ý nghĩa của bài hát hơn. Đó là ý kiến của mình ^^~
...
Amysnow 06-06-2010
bạn thông cảm đi..bà này hồi bé thiếu thốn tình cảm giữ lắm ..nên lớn lên thích sáng tác mấy bài kiểu vậy lắm..;))..Xem ra bả cũng tài năng hơ? =))
...
elemental 06-06-2010
nghe thì hay n0 dịch ra nghe ghê quá >"
...
girllanhlung 22-05-2010
nhac hay!!!
...
tuan1996 20-05-2010
hjx hjx trên Youtube 208,627,163 lượt xem, khiếp, LG ảnh hưởng lớn quá.

...
uneydr 12-05-2010
@zit kool: đồng ý, tui dịch mấy bài kiểu này nhiều rồi (để tăng ngày sử dụng ^^), càng ngày càng thấy "chai", thấy bìn h thường nhưng muốn "cảm" ấy à, xin lỗi =.=" ....
...
zit_kool 12-05-2010
cảm nhận mí cái tục tĩu này á?You could write a bad romance

You could write a bad romance

...
kendh 09-05-2010
có gì đâu mà kinh dị, nếu sống ở phương Tây thì ca từ này chẳng là j cả. nếu không thể cảm nhận dc nó thì đừng bình luận như thế
...
chenzhuang 26-04-2010
nhạc nước ngoài ngôn ngữ và hình tượng "thoáng" we
...
binhjj 26-04-2010
I l0v3 U GaGa , bài nì lời hơi ghê nhưng GaGa hát thj Tuyệt vời
...
xxtrung9xx 19-04-2010
bài này nhạc hay nhưng mà lời dịch ra ghê quá
...
Virginia 19-04-2010
Bài này phê hơn "3" của Brit nhưng lời thì ko thể = đc ;))
...
thongoc5552002 11-04-2010
Em nghĩ cái bài này nói tới tình yêu của 1 cô gái dành cho 1 chàng trai- được mọi người đánh giá là tồi tệ và hư hỏng. Phải không ạk?
Thật ra thì bài này khá nhiều tiếng lóng, nếu trans thì sẽ gây khá nhiều phản cảm. Nhưng mà nếu hiểu kĩ nội dung thì cũng không tới nỗi tệ đâu ạ
...
queeniemi 08-04-2010
Há há, trước khi nghe có hiểu phần nhưng xem bản dịch thỳ =))
...
lovelydiana 07-04-2010
chỉ toàn là bịnh hoạn......xấu xa.......
...
lovelydiana 07-04-2010
trời ơi kinh dị wa đi mất//////
...
meaning 07-04-2010
mới đầu nghe điệu nhạc hơi bị lôi cuốn, tới phần xem lời bài hát và lời dịch thì......mém xỉu ! ớn óc !!!
...
blakeking91 05-04-2010
lời ghê qá :-s . sợ ldgg lun r` :(
...
lenguyenmaiquynh 02-04-2010
éc éc dịch xong nghe bài này kinh dị quá >"
...
phamly_91735 01-04-2010
hjx nghe lời dịch xong thì ... ý ẹ....
...
hongngoc7000 23-03-2010
no nghe no co hju dau con njk ma`!!!!!!!!