Xem tất cả cảm nhận về bài hát

夜曲 / Ye Qu / Nocturne / Dạ Khúc - Jay Chou / Châu Kiệt Luân / 周杰伦

Xem lời dịch

Cảm nhận:

dudu:*

28-05-2012
T_T sao lại cứ làm người xem buồn thế này :(( toàn chuyện tình buồn thôi =((((( có cái mv nào mà kết thúc có hậu k :(((( toàn thấy phải chia tay rồi 1 người phải chết rôi kết thúc dang dở thôi TT__TT


huonghoasua

18-09-2011
mình cũng là fan của jay nè . Anh jay , thật tuyệt !


a_anhhungxadieu

14-09-2011
uh. mình cũng thích bài đó lắm. hồi trước có nghe bài đó, mà nó ghi tiếng hoa nên ko bít. về sau thì mới có tên tiếng anh. bài "tìm về" của phạm huy du là bài fragrant rice đó. bạn nghe thử đi


a_anhhungxadieu

14-09-2011
jaygon thì hỉu rồi. chứ còn cái avata thì bạn nói sao?


Sunny_side21

09-08-2011
Đây là bài đầu tiên mình nghe của Jay. Dù ko biết tiếng Hoa nhưg mình đã khóc khi nghe nó. Từ đó mình nghiền Jay luôn


lovelykl777

17-05-2011
Trong bản dịch tiếng Trung và bản dịch theo tiếng nAnh hơi khác nhau, nhưng ko sao dù dịch thế nào thì nó vẫn hay. Tuyệt cú mèo

^_^ ---> T_T


ngthanh2vn

23-01-2011
lạnh..

cô độc..

nocturne..

xa xăm..



teardrops

05-06-2010
một cuộc tình sao thật cay đắng!!


hoanghoapham

05-06-2010
nhẹ nhàng và sâu lắng, sự nuối tiếc xen lẫn nỗ cô đơn.mình không thích nhạc của JC cho đến khi nghe bài này.... nghe sao buồn quá!!!


hieutruong11

31-12-2009
huhu mún khóc wá !!! Mỗi lần nghe xong là hjx hjx T_T T_T T_T


windkelly

22-12-2009
trời đây là dịch bài hát chứ đâu phải dịch thơ?


emo_kid

23-08-2009
"Like a dried well without water"
là khi nỗi đau đến tột cùng
the best song


kojirotran

30-07-2009
Xem xong muốn khóc, one of my favorite songs T_T


tutran81189

05-05-2009
fan cua? anh chou chou na` :_* >V<


jaygon

03-05-2009
biết tại sao tui đặt tên là jay gon ko vì jay là lấy chữ đầu của jay chou còn gon là tên ở nhà ghép lại là jay gon mà jay thì tất cả các bài hát tui đều nghe hết rùi ai là fan jay làm quen nhé :D


jj_9x_love

03-05-2009
bài này hay thực sự. Nghe êm nữa. Ca từ thì khỏi chê! Tuyệt!


pe*tortoise

27-03-2009
day la bai hat dau tien ma minh nghe a Jay hat
oy the la tu do me a Jay luon !
Oh ! I love Jay


waterili

22-02-2009
Hãy đăng bài dịch của mình dưới dạng "đăng bản dịch khác" chứ OLL ? Chứ bài dịch này đâu phải bản dịch mình dịch ?!


waterili

22-02-2009
Bài dịch này ko phải mình dịch !


kokochi

11-02-2009
rat hay!!!! minh rat thich cac bai hat cua Jay. dac biet la huong lua.


net252

01-02-2009
hay !!!!!!!!!!!!!


meonhep

22-01-2009
Mình thấy bản dịch của eagle cũng đâu có hoàn toàn chính xác, nghe chỉ chau chuốt hơn thôi.


cresentrain

02-01-2009
Không kòn lời nào để diễn tả :)


lazycat

02-01-2009
:X a Jay hát bài này tuyệt nhất:*


duongthualam

27-12-2008
bai nay hay qua


HNP007

21-11-2008

 


Bản dịch của bạn Eagle rất hay. Nhưng bản dịch này là từ website: www.nghenhac.info, mình đã coi qua bản dịch này!


 



AI_RUI

22-09-2008
Tôi thích bản dịch của bạn eagle hơn, sát với nguyên nghĩa tiếng Trung và sát cả với bản dịch tiếng Anh. Nhưng mà bản dịch của bạn Eagle tôi thấy hơi quen, thật đấy. Nếu là bạn dịch thật thì cho tôi xin lỗi, chỉ là cảm thấy quen thôi, dịch từ 1 bài hát thì đương nhiên là giống nhau. Nhưng nếu bạn lấy ở đâu thì xin ghi credit cho bài hát để công nhận công sức người dịch.


Mr_zero

27-08-2008
co ai la fan cua anh Jay khong nhi?
bai nay da man me met!!!!!^_^


freakywife2711

21-08-2008
wa tuyệt từ giai điệu đến lời lẽ