Xem tất cả cảm nhận loidich170

24 cảm nhận của thành viên

...
Nhím_xù 24-02-2012
thay bản dịch mượn
...
cherishnguyen 04-12-2011
Beautiful melody! I love it! Thank's Scorpions

...
dizan 28-10-2011
goodddddddd!
...
daviity 11-05-2011
ok hi
...
hung_metal 03-04-2010
Mấy anh bọ cặp này chơi hay thật. Xứng đáng là huyền thoại hard rock. Chủ đề tình yêu đúng là muôn thủa.
...
death_map 15-03-2010
thành thật cảm ơn sự đóng góp của các bạn,đa phần bài dịch nào cũng khá good cả,thank all !!!
...
Taboo 11-01-2010
Sau 1 vài lần lắng nghe mình phát hiện ra Lyric chính hơi lộn xộn.Mods nào rảnh chỉnh lại cho đúng theo ca sỹ hát nhé :)
...
KidCule 14-12-2009
Cảm ơn các bạn đã dịch bài hát này, Bài hát này thật hay.
..............................
Always somewhere
Miss you where I've been
I'll be back to love you again.
Luôn luôn ở một nơi nào đó
Anh cũng sẽ nhớ đến em
Và rồi anh sẽ trở lại để yêu em thêm lần nữa
...
PARKASTAR 10-04-2009
ban dich co ve hay va sat day
...
nth7641 09-01-2009
lincoln chảnh quá !
...
licbaw 23-11-2008

Dis Lincoln


day la dien dan cua anh em dich tieng anh,the ma tu nhien lai di che nguoi ta


qua dang no vua thoi chu


impolite vua thoi


neu ban co ban dich tot hon thi cu post len di


noi khong the hien dc j ca,hanh dong chung minh tat ca


...
hoangloc3112 22-10-2008
Sự dốt nát của ngừời này đôi khi là sự thông thái của người kia. Lincoln, bạn có giúp chúng tôi hiểu được gì từ bài hát này chưa. Hãy cho thấy sự thông thái của bạn đi.
Đừng buồn Nguyen nhé. Cảm ơn bạn rất nhiều
...
kimseka 11-10-2008
suy nghj cua tuj hoan toan jong nhu khanh,ok khanh la nguoi rat am hieu am nhac,tuj cung rat thich nghe nhac do scorpions trinh bay,rat tuyet voi
...
bbvd 22-08-2008
ờ ờ, wá đáng thiệt, cư sử như người..."___________"
...
be My 07-08-2008
Cai ban lay nick Lincoln do dung la khong biet dieu! Khong con tu nao de mieu ta cho su impolite cua ban!
...
sweet_candy_240589 07-08-2008
du dich co hay hay ko, nhg ban da cat' cong dich thi dieu ng` khac thay la : ban thik bai hat nay cung nhu thik TA, vay thoi! Tiep tuc nhu the ban nhe!
...
sweet_candy_240589 07-08-2008
khiep wa lincoln cm cu nhu minh la ng` Anh chinh goc-doc ban dich tieng Viet vay! Gom', ko biet thuc te tai joi the nao ma phi bang ng ta ghe wa co! So set!
...
nh0c504 05-08-2008
nghe như lời oán than, tình yêu thật cao cả, hãy yêu, và yêu là 1 món quà tạo hóa ban tặng, đừng đòi hỏi người khác sẽ yêu mình như mình yêu họ. Tôi sẽ trở lại đễ nói lời yêu em. Lúc nào, ở nơi đâu???
...
temujin388tn 05-07-2008
Dịch bài hát tiếng Anh rất khó, nên lincoln đừng chê nặng lời như vậy...
Hãy post bản dịch của lincoln lên đây để so sánh, rồi hẵng chê người ta...
Anyway, bài này rất hay...
...
lincoln 09-06-2008
Ban dich qua chan ! Khong con tu de mieu ta su dot nat cua ban.
...
meocon1641 22-04-2008
mình nghe bài hát này từ lâu lắm rồi, nhưng bây giờ mới có dịp biết chính xác lời của nó, vì tiếng Anh của mình ko giỏi nên chỉ dịch được lõm bõm,tuy là nhạc rock nhưng nghe nó mình lại thấy cực kì thanh thản, vừa nghe lần đầu tiên là mình đã thích giai điệu của nó, cũng như mình đã thích các bài hát khác của Scorpions
baì hát thật tuyệt vời
...
Khánh 17-12-2007
Tôi thường nghe bài hát này vào chiều thứ 7 vì đó là thời gian ít bận rộn nhất trong tuần, rất hợp với giai điệu chầm chậm dịu êm và mơ màng của nó. Vừa đốt thuốc lá, tôi vừa nghe bào hát này và thấy thật lạ, hard rock với lời lẽ gào thét nhưng lại rất dịu êm và có sức truyền cảm hơn bất kỳ thể loại nhạc nào.
Với lời dịch này tôi càng cảm thấy sự đồng cảm. Rock quốc tế, Scorpions, lời dịch này và cả những người yêu bài hát này nữa, tôi không thể nói gì hơn ngoài hai chữ : tuyệt vời.
...
nguyễn viết huy 17-12-2007
bài hát thật tuyệt vời !!!!!
...
Vương Trọng Dũng 01-12-2007
giai điệu tuyệt vời