Xem tất cả cảm nhận loidich17038

49 cảm nhận của thành viên

...
hh_cc 26-12-2010
:)) bà chị kia hát hay còn ông kia đọc tiếng Hàn "nỏ hiểu chi hết" =))
...
heechul.minha 15-12-2010
ốm gần chết :))
...
elemental 15-12-2010
tên bài này dịch sag tv ntn cho hay à :D
...
xubjsbjs 01-12-2010
nice...đầy kãm xúc..:((

...
vih_11o2 30-11-2010
hay >:D
...
vchi280 25-11-2010
clip hay thật :X
...
phu0ngxjnhnhat 05-11-2010
hay quá..cry
...
sinking_boat 30-10-2010
Bài này hay nhở !! :'>
...
n.2209 29-10-2010
Thích này l' :x
...
shinayasaki 03-08-2010
à, 2 câu cuối

Ngày mai anh sẽ trở về

Ngày mai anh sẽ trở về...



thì theo MV, cái này nên dịch là Ngày mai anh sẽ lại tới ( tới để đợi =]] )
...
shinayasaki 03-08-2010
Don’t leave, let me freeze,

---------------------------

Đừng bỏ đi, hãy để anh băng giá



--> theo ta thì nên là : đừng bỏ đi, làm cho anh băng giá
...
SantaClause 02-08-2010
thank you thank you so much :x
...
h0ang.bk91 22-07-2010
Dịch lại theo Eng trans mới. Sửa lại link Zing bị lỗi.
...
Vi-Raven 21-07-2010
Với câu "Anh nổi da gà..." gì đó thì sửa là "Anh rùng mình..." đi -,-Nổi da gà nghe ghê quá à :))
...
Vi-Raven 21-07-2010
Đoạn Mellow hát theo mình có thể dịch như thế này cho đỡ cứng ^^" : Em đã có thể buông tay để anh ra đi/ Chuyện như thế chưa từng xảy đến với em/ Em không còn có thể tin vào ánh nhìn của anh nữa/ Em muốn anh hãy tránh xa trái tim em :D
...
h0ang.bk91 21-07-2010
=== English Translation ===

*** - Updated
...
ba hung 16-07-2010
ủa có eng sub hả? em ko mở Utube nên ko bik ^^
...
h0ang.bk91 16-07-2010
Trans theo Engsub... Tình hình là ko đủ sức để type 1 bài dài thế này. Thôi thì đợi vài hôm nữa xem có Eng trans ko :">
...
ba hung 16-07-2010
bài hay mún dịch mà ko có eng :(