Xem tất cả cảm nhận loidich18386

32 cảm nhận của thành viên

...
Anakin Skywalker 19-04-2012
nghe Lưu Bích & Nguyễn Hưng hát bài này rùi :">
...
Alamanda Bud 19-04-2012
Chẹp, giờ mới để ý phần thông tin ca khúc. Gửi tới bạn anhtu1, mấy bài nhạc Hoa lời Anh ko phải khó hiểu hay khó dịch gì mà đa số nếu ko sai ngữ pháp thì cách dùng từ word by word diễn tả mấy câu lãng lãng mạn mạn nên phải vậy thôi à :D.
Ps: lyric sẽ kiểm + sửa sau trong tuần sau nha ^^!
...
elviscahn 19-04-2012
The day we fell in love

the sky above was dark and grey

I could see the clouds

flying afar like fading love

Through the sand of time upon we walk once summer night

Memories of you enternally remained in my mind

High up in the sky above our love died to the wind

You and I, we parted 'till the end of time thereby

Oh my love, I can't endure the pain all through my life

please do take my heart and sorrow soul from me with you

All those times we softly made love, I could still recall

Now i'm sitting here alone, please tell me where you are

The roses you left behind was all I had to think of you

Time passed through my life like ocean waves died on the shore

The song we used to sing upon the beach we're used to dance

Back to the scene, all I could see is just the sea..."


Đây là lời có đúng hơn :)
...
lovelydiana 25-12-2010
ui bài này em thay lau lắm òi tren youtube đóa, mà ko có lyric dc, nghe đi nghe lai cả may chuc lan lun òi ma ko viet ra dc, zay mà hum nay các Mod của LD minh làm dc òi:D...Wa sieu
...
Alamanda Bud 25-12-2010
Thanh kiu chị Mun, hôm qua thấy kì kì mà ko nghĩ ra :))
...
bella3 25-12-2010
Ala dịch hay quá :X
...
CrescentMoon 25-12-2010
@Ala iu:

The rose you left behind was all I have/ to think of you.

Đóa hồng em bỏ lại, là tất cả những gì anh có để nghĩ về em. ^^
...
Alamanda Bud 24-12-2010
@Cheoxi: Vậy thì Ala vớt, mình thích theo chủ nghĩa hiện thực :)) ko chịu nổi chủ nghĩa lãng mạn :">
...
CrescentMoon 23-12-2010
Rứa nghe có đúng thế hông?
...
::chelsea:: 22-12-2010
ai đó vớt luôn bản này đi, dám cá là em không dịch nữa đâu
...
Alamanda Bud 22-12-2010
Mới tìm ra, còn có "...we're so madly in love..." :D
...
Chikarin 22-12-2010
ồ dé 6^.^
...
CrescentMoon 22-12-2010
You and I we've parted 'till the end of time thereby.

Cách nào đó ta đã lìa xa cho đến tận cùng thời gian.

Hey Chikarin, I guess that makes sense.
...
Chikarin 22-12-2010
hix dạ..hình như là parted - chia tay j đó sis
...
CrescentMoon 22-12-2010
- Welcome back, Chikarin!

- Sis chả hiểu 2 câu đó nó thế nào nữa. Cái gì mà supplement love ở đây, mà cái từ promise kia nghe cũng k giống.
...
Chikarin 22-12-2010
hihi sr bạn j đăng chứ h nghe những bài lời tương tự như này nghe mềm não mà đúng là hơi sến nhỉ :p
...
Chikarin 22-12-2010
ôi sis Moon 2 câu sis đưa đúng rồi đó, "sup. love" j đó nói bóng nói gió j đây nè
...
CrescentMoon 22-12-2010
Bài này còn 2 chỗ Moon vẫn chưa nghe ra, cụ thể là:

- You and I we promise 'till the end of time thereby

- All those times we supplement love I could still recall

----> Chả hiểu gì cả!

Ai đủ tài năng thì giúp dùm nhé!
...
CrescentMoon 22-12-2010
Em yêu nó nhưng nó làm đau mắt người dịch lắm đó em. ^^
...
Lucifer 22-12-2010
K nhưng ngày xưa em cũng bị cái màu đỏ ấy nó củ hành r, h em hành lại người khác 8->
...
Lucifer 22-12-2010
Em đặc biệt yêu màu đỏ khi những dòng chữ được đặt trong những dấu [[...]] =))
...
CrescentMoon 22-12-2010
Hơi bị đỏ và rực rỡ. :">
...
CrescentMoon 22-12-2010
@chelsea, Ala: đã sửa lại lời, vào xử lí đi!
...
Alamanda Bud 30-11-2010
Đang tính kiếm chị nghe hộ em đấy :D
...
dakoyeuthjthuj 30-11-2010
chắc người đó ko cố ý đâu ! vì mình thấy 1 bản lời trên NTC cũng giống vậy thôi, bản lời chính xác mãi vẫn chưa tìm ra cách duy nhất là nghe rồi chép ra thụ
...
CrescentMoon 30-11-2010
Lời trên mạng nó như vậy nên copy qua cũng sai. Cụ thể là câu đầu tiên chả có sao trăng gì ở đó cả! Ai duyệt bài này nhớ sửa lại lời nha!
...
::chelsea:: 22-11-2010
ôi mẹ ơi, giờ phải dịch lại à, ai đăng bài kì thế, làm ăn sống nhăn vậy
...
fuse1990 17-11-2010
bài này khó kím link đó.. nhưng hok phải hok có được ... mình kiếm link với lời chelsea nhớ hậu tạ mình nhé :D
...
CrescentMoon 16-11-2010
Dịch tốt đó, có điều... lời bài hát sai hết hơn nửa! Thảo nào mà nó khó kiểu! =))
...
anhtu1 16-11-2010
bài hát không hiểu vì sao không nghe đc, bạn nào muốn nghe thì lên youtube và nhaccuatui search giùm nhá. thanks

bài lời việt- xa em kỷ niệm- phải nghe Quang Lý hát, mới gọi là biết thưởng thức âm nhạc.

phản đối mấy thẳng ca sỹ trẻ cover lại nhạc phẩm, mất cả cảm xúc!