nghe mai ko chan!!! theo tui bai hat ne chi noi ve tinh yeu cua 2 nguoi bi coi doi lap voi nhung ng khac, nhung ho van co niem tin, co j lien wan den viec "quoc ja dai su" dau
trang web nay` that bo ich cac ban nhj?.toj rat rat thjk trang web nay. cam 0n admin da~ sang " lap ra trang web+ voj nhung~ ng` da~ d0ng g0p" ch0 trang web nay` nak. ju cac ban nhju`.Aj co so? thjk nghe nhac nhu mjnh` thy` pm njk Y!H cuongphu_nd nak.yeu cac ban nhju` nhju`
ko phải là nước mĩ dối diện vs cả thế giới mà là tình yêu của họ bị coi là đối lập và chống lại lẽ thường,ngang trái hơn mức thường.họ dũng cảm đấy chứ
agaist ko chi co nghia la " chong doi " or "chong lai " dau ban ah ....
theo minh day co the cung chi la 1 love song nhung da duoc them vao yeu to " manh me " hon ma thui...
nghe cung rat hay day !
Mình nghĩ nên dịck là "Chúng ta đối lập với thế giới" thì đúng nghĩa hơn. Vì Westlife nổi tiếng nên đối lập với mọi người, nên có yêu một người cũng rất khó khăn, không riêng j` WL mà tất cả những sao nổi tiếng khác, luôn bị soi mói, rất khó chịu. Phải chăng WL muốn mượn lời bài này để nói lên điều đó??
theo minh day co the cung chi la 1 love song nhung da duoc them vao yeu to " manh me " hon ma thui...
nghe cung rat hay day !
Against = chống đối = đối lập
Us against the world - Chúng ta chống lại thế giới
Mà níu hông phải 'Chúng tôi' vậy chắc là 'Nước Mỹ' (United State)
Vậy chắc là 'nước mỹ chống lại thế giới' : p