Bạn Nguyen dịch nhầm rồi. câu cuối đoạn đầu phải là: Anh vẫn luôn ngồi nơi đó, trong góc khuất cuả quán rượu nhỏ bé này.
Bài hát là lời cuả Julia (mẹ của Rinoa) dành cho Laguna (cha cuả Squall) mà. Lúc đó, Julia là người đàn piano ở trong quán rượu nên mới hát thế, chứ đâu phải là trong trái tim em.
Còn câu cuối, you are no dreamer, dịch là: Hãy nói với em, anh không phải chỉ là một giấc mơ thì hợp hơn chứ.
Nhưng nói chung thì bản dịch cũng khá hoàn hảo. Tiếp tục phát huy cùng lời dịch nào!
Bài hát là lời cuả Julia (mẹ của Rinoa) dành cho Laguna (cha cuả Squall) mà. Lúc đó, Julia là người đàn piano ở trong quán rượu nên mới hát thế, chứ đâu phải là trong trái tim em.
Còn câu cuối, you are no dreamer, dịch là: Hãy nói với em, anh không phải chỉ là một giấc mơ thì hợp hơn chứ.
Nhưng nói chung thì bản dịch cũng khá hoàn hảo. Tiếp tục phát huy cùng lời dịch nào!
Mình biết bài này lâu rồi lâu lâu nghe lại hay quá