Killing Me Softly With His Song - Allison Iraheta

Bản dịch của: namtuocnghilien

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

I heard he sang a good song, I heard he had a style.
And so I came to see him to listen for a while.
And there he was this young boy, a stranger to my eyes.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd,
I felt he found my letters and read each one out loud.
I prayed that he would finish but he just kept right on ...

Strumming my pain with his fingers,
Anh
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

He sang as if he knew me in all my dark despair.
And then he looked right through me as if I wasn't there.
But he just came to singing, singing clear and strong.

Strumming my pain with his fingers,
Singing my life with his words,
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...

He was strumming, oh, he was singing my life.
Killing me softly with his song,
Killing me softly with his song,
Telling my whole life with his words,
Killing me softly with his song ...
With his song ...
Gẩy vào nỗi đau của tôi với những ngón thanh mảnh ấy
Hát lại cuộc đời tôi với những từ giản đơn ấy
Và... giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh
Giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh...

Tôi nghe người ta nói rằng anh đã hát một bài hát thật hay, nghe rằng anh thật có phong cách
Vì vậy tôi đến để xem, để nghe anh hát trong chốc lát
Và kia, anh chỉ là một chàng trai trả, một người lạ với tôi

Nhưng anh đang...
Gẩy vào nỗi đau của tôi với những ngón thanh mảnh ấy
Hát lại cuộc đời tôi với những từ giản đơn ấy
Và... giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh
Giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh...

Tôi cảm thấy toàn thân nóng bừng vì xúc động, bối rối tôi đứng giữa đám đông.
Như thể anh đã tìm thấy toàn bộ những lá thứ chất chứa tâm sự của tôi, và đã đọc thật to từng lá một
Tôi đã cầu nguyện cho anh ngừng hát, nhưng anh vẫn hát say sưa...

Và anh lại...
Gẩy vào nỗi đau của tôi với những ngón thanh mảnh ấy
Hát lại cuộc đời tôi với những từ giản đơn ấy
Và... giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh
Giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh...

Anh đã hát như thể anh biết hết nỗi tuyệt vọng tội lỗi của tôi.
Và rồi anh nhìn xuyên thấu như là tôi không hề đứng đây.
Nhưng anh lại hát, thật rõ ràng và mạnh mẽ...

Anh đang...
Gẩy vào nỗi đau của tôi với những ngón thanh mảnh ấy
Hát lại cuộc đời tôi với những từ giản đơn ấy
Và... giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh
Giết tôi thật nhẹ nhàng bằng bài hát của anh...



4 bản dịch khác

watermelon
29-12-2009
otochevrol.
29-12-2009
namtuocngh.
24-01-2010
Over_and_o.
13-02-2010