Love Of Thousand Years (Ost Tứ Thần Ký) - DBSK

Bản dịch của: kuku09

Jae Joong : ma-reun pul-kkot-cheo-reom ya-win seul-peu-mi eong-kin se-wo-re jam mo-tteul ttae
Jun Su : ga-seum sso-geul gi-pi pa-go deu-neun geo-chin han-su-me mae-dal-li-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne nun-mu-reul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : no-eu-ri tteo-nan jeo ha-neul kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Yun Ho : i-reun sae-byeok a-chim yeo-rin hae-ssa-ri ji-nan bam kku-me kkae-eo-nal ttae
Yoo Chun : mang-ma-kae-tteon eo-je geu kkum-deu-ri jeon-seol sso-geu-ro sa-ra-ji-ne
Chang Min : cheon-nyeo-ne so-wo-neul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Chang Min : hae-ssa-ri tteo-nan jeo deul-pan kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Yoo Chun : jeo hon-ja tteo-nol-deon na-jeun ba-ra-mi ji-chin sum-kkyeol-lo he-mae-il ttae

Yun Ho : han na-jeo-re nae-rin i bin-mul-lo se-sang-e seo-rum dal-lae-bo-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne sa-rang-eul mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : dal-ppi-chi jam-deun jeo ha-neul kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne
Jae Joong : cheon-nyeo-ne geu-ri-um mo-eu-myeon i-mam da dae-sin-hal-kka
Jun Su : hae o-reum bi-chin jeo deul-pan kkeu-te o-neul-do seo-seong-geo-ri-ne

------------

Love of thousand years

Jae Joong : When my sadness that is thin like a withered flower can't fall asleep because of these tangled years.

Jun Su : I cling to the rough sigh that would eat deep into my heart.

Jae Joong : If I collected tears of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the sky which the sunset glow has left today again I linger on.

Yun Ho : As the frail sunshine of early dawn is woken up by its last night's dream.

Yoo Chun : My gloomy dreams of yesterday disappear into the legend

Chang Min : If I collected wishes of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Chang Min : At the end of the field which the sunshine has left today again I linger on.

Yoo Chun : As the low wind that is wandering alone loses its way breathing hard.

Yun Ho : I ease my sorrow in this world with the raindrops of noon.

Jae Joong : If I collected love of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the sky where the moonlight is sleeping today again I linger on.

Jae Joong : If I collected longings of a thousand years, would it be enough to show my heart ?

Jun Su : At the end of the field where the rising sun is shining today again I linger on.



Chuyện tình ngàn năm!

Khi anh buồn, dường như mỏng manh, héo tàn như một cánh hoa sắp rơi xuống nhừng ko hề chịu thua cái chết, mặc cho sương gió bão táp!

Đang ăn sâu vào trái tim anh đây , là những tiếng thở dài mòn mỏi.

Nếu như anh có thể gom nhặt được những giọt lệ qua hàng ngàn năm, thì có thể chứng minh cho con tim anh ko?
Cuối chân trời kia, tia sáng hoàng hôn đang mờ dần, vĩnh biệt một ngày dài, 1 lần nữa, anh dừng chân và chờ đợi
Khi tia nắng bình minh bé bỏng vực dậy sau cơn mơ đêm dài miên man.

Thì những gì hôm wa như 1 cơn mơ ảm đạm giờ đã chỉ còn là quá khứ.

Ước gì anh gom nhặt được những giọt nước mắt qua hàng ngàn năm, vậy anh sẽ chứng minh được trái tim mình ?
Nơi những cánh đồng xa mờ mịt,ánh mặt trời lại vĩnh biệt 1 ngày nữa.Anh lại dừng chân ,chẳng muốn rời đi

Anh, một cơn gió nhẹ ham chơi, lạc đường đang cố tìm đường về-con đường của sự sống


Nhìn cơn mưa mát rượi rửa trôi cái trưa hè nắng gắt, nỗi buồn lòng anh trong thế gian này như thanh thản vơi dịu được phần nào.

Nếu anh có thể góp nhặt được những giọt lệ qua hàng ngàn năm, thì liệu có đủ là minh chứng thể hiện trái tim anh ko ?
Phía cuối chân trời kia, nơi tia sáng hoàng hôn lịm tắt, kết thúc một ngày dài, lại lần nữa, anh cố nán lại và chờ đợi !

Nếu anh có thể góp nhặt được những giọt lệ qua hàng ngàn năm, thì liệu có đủ là minh chứng thể hiện trái tim anh ko ?

Xa xa, cuối cánh đồng, nơi mặt trời dần khuất bóng, thêm một lần nữa, anh vẫn cố, cố chờ và đợi em !

3 bản dịch khác

AI_RUI
04-12-2009
springflow.
11-01-2010
kuku09
19-02-2010