Moon And Sunrise - BoA

Bản dịch của: cuonght89

Aoi sora ha itsumo onajite
kodoku na fushigi sane
kanasimi mosabi shisamosu bete
kakushi teiru mitai
sure chigautabi nisou itsuka
konna watashi mo mata
hitotsu no omoide o kokoro ni
kizami konda mitai

yasashii egao
warai au ano futari no shiawaseni mo
mou saigono higa kieru koro

kazega fuite
machi ha kiyou mo hito na mi afureru
kimi no koega sukoshi
hanarete yuku
sora ha takaku
kimi nokokoro mitai ni tookute
namida dakega watashi no sobani iru
sou wa surera iyo kimi o

shiroi kumo ha itsumo kimagure
jidaito kimi no you
yorokobi mo nuku mo itsuka
katachi o kaete yuku
anokoro mite tae igasaemo
ri bai baru ni kawari
osana katta shoonen tachi no
ima ha mou wakaranai
hito ha ikutsu no omoide o tsukuru no darou
demo ieru kimito aete yokatta honto

tsukiga terasu
yoruga akeru taiyouga kagayaku
sonna fuu ni watashi wasrete yuku
uso demo nee
hohoemu koto ha suteki rakotore
namida dakega
sunao ni naiteiru
mata aeba waraeru youni

kazegafuite
machi ha kiyou mo hito nami afureru
kimi no koega sukoshi
hanarete yuku
tsukiga terasu
yoruga akeru tai youga kagayaku
sonna fuu ni watashi wasurete yuku
uso demo nee
hohoemu koto ha suteki nakotone
namida dakega
sunao ni naiteiru
mata aeba waraeru youni
anokoro mite tae igasae mo
ribai baru ni kawari
osana katta shoonen tachi no
ima ha mou wakaranai
hito rai kutsu no omoideo tsukuru no darou
demo ieru
kimito aete yokatta honto

tsukiga terasu yoruga akeru
taiyouga kagayaku
sonna fuu ni watashi wasurete yuku
uso de mo nee
hohoemu koto ha suteki rakorone
namida dakega
sunao nina iteiru
mata aeba waraeru you ni

------------EngTrans----------------

The blue is is always a lonely mystery
It seems like it is hiding my sadness and loneliness
Every time I go pass it...
Yes, again someday, I will keep the memories deep in my heart
Even inside our laughing happiness
Now it is time for the last days to come


*The winds are blowing
In the streets are there so many people
So your voice is becoming more distant


The sky is high
It is far away, just like your heart
Only tears are by my side
I cant forget you


The white clouds are always fickle just like the time and myself
The joy and the warm air is bound to change sometime
In those days we watched movies which turned into a revival
We dont know how the little children long ago, changed
How many memories can a person have?
But i can say it now, I cant see you now
The truth was, that i was happy


**The moonlit night past and now the sunshine is shining
That is how I am forgetting
Even if I am lying, smiling is a classy sign
Only the tears show my truthful side
I hope we can laugh together when we meet again..


repeat * repeat **

Tìm về trong giấc mơ lúc xưa em có anh ta chung đường
Nụ cười luôn ấm áp luôn bên em lúc buồn
Nhẹ nhàng như gió cây khẽ ru bờ tóc mềm
Lòng ước ao được có nhau trọn muôn đời

Rồi một ngày kia bên lá xanh gió ghé qua nhưng hững hờ
Và chợt tan biến trong phút giây ngỡ ngàng
Đợi chờ nhung nhớ cố giấu đi nhưng vẫn đây tiếng thở dài
Mình mất nhau lòng hét đau khỏi u sầu

Lá vẫn cứ lặng im không nói
Gió vẫn ghé vừa qua như muốn
Níu chân bước ai đi rồi hồn đã đi rồi
Trái tim đã lạnh giá, giá băng sẽ không nghe gì nữa đâu

ĐK:
Trả lại cho em niềm tin
Ánh mắt đôi môi bao nhiêu yêu thương lúc đầu
Từng dấu yêu, vô tư cùng nhau vượt qua những chông gai
Anh đã theo mây xa xôi
Chờ người về nơi xa ấy
Lá sẽ vẫn xanh nghiêng nghiêng đưa đôi mắt cười
Cầu chúc cho người
Mãi yêu người, mãi yêu đời, hãy quên chuyện tình gió với lá
Và đây, một người cùng anh lúc xưa, không phải em



4 bản dịch khác

eagle
19-08-2008
bo_cong_an.
03-09-2008
cuonght89
14-09-2008
quynh14_11
01-09-2009