In a crooked little town, they were lost and never found Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground I hitched a ride, until the coast To leave behind, all of my ghosts Searching for something, I couldn't find at home Can't get no job, can you spare a dime? Just one more hit, and I'll be fine I swear to God, this'll be my one last time! In a crooked little town, they were lost and never found Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground Run away before you drown, or the streets will beat you down Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground When it gets dark, in Pigeon Park Voice in my head, will soon be fed By the vultures, that circle round the dead! In a crooked little town, they were lost and never found Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground Run away before you drown, or the streets will beat you down Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground I never once thought, I'd ever be caught! Staring at sidewalks, hiding my track marks! I left my best friends, or did they just leave me? In a crooked little town, they were lost and never found Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground In a crooked little town, they were lost and never found Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground Run away before you drown, or the streets will beat you down Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground Run away before you drown! Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground Run away before you drown! Fallen leaves, fallen leaves, fallen leaves... on the ground | Trong một thị trấn quanh co bé tí teo, họ đã lạc lối và chẳng ai tìm được họ nữa Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất Tôi đã đi ké một chuyến, đến tận bờ biển Bỏ lại sau lưng, tất cả những ám ảnh của mình Kiếm thứ gì đó, tôi chẳng thể nào tìm được ở nhà Can\'t get no job, can you spare a dime? 1/ Tôi không tìm được việc làm, bạn cho tôi một cắc được không 2/Nếu không có nghề ngỗng gì, thì bạn có thể để dành được đồng nào không? Phê thêm một lần nữa là tôi sẽ \'khỏe\' thôi Thề với Trời, đây sẽ là lần cuối cùng của tôi đấy! Trong một thị trấn quanh co bé tí teo, họ đã lạc lối và chẳng ai tìm được họ nữa Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất \'Hãy thoát khỏi đó trước khi mày chìm đắm, nếu không những nẻo đường ấy sẽ hạ gục mày Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất Khi trời sụp tối, tại công viên Pigeon Giọng nói thôi thúc trong đầu tôi, sẽ sớm được thỏa mãn Bởi bọn \'kền kền\' lượn bu quanh những xác chết! Trong một thị trấn quanh co bé tí teo, họ đã lạc lối và chẳng ai tìm được họ nữa Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất Hãy thoát khỏi đó trước khi bạn lún sâu, nếu không những nẻo đường ấy sẽ hạ gục bạn Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất I never once thought, I\'d ever be caught! 1) tôi chưa từng ngờ rằng mình sẽ bị kẹt trong tình cảnh này 2) Tôi chưa từng nghĩ, dù chỉ một lần rằng mình sẽ \'dính chấu\'(nghiện) Chăm bẳm nhìn vào vỉa vè, cố giấu đi những dấu chích(vết kim tiêm)! Tôi đã bỏ bạn bè, hay họ vừa bỏ rơi tôi? Trong một thị trấn quanh co bé tí teo, họ đã lạc lối và chẳng ai tìm được họ nữa Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất \'Hãy thoát khỏi đó trước khi mày chìm đắm, nếu không những nẻo đường ấy sẽ hạ gục mày\' Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất Hãy thoát khỏi đó trước khi bạn lún sâu, nếu không những nẻo đường ấy sẽ hạ gục bạn Những chiếc lá rơi rụng, lã chã, trên mặt đất |