If I Let You Go - Westlife

Bản dịch của: TTTNguyen

IF I LET YOU GO

day after day
time pass away
and I just can't get you off my mind
nobody knows
I hide it inside
I keep on searching but i can't find

the courage is to show
to letting you know
I've never felt so much love before
and once again I'm thinkin' about
takin' the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

night after night
I hear myself say
why can't this feeling just fade away
there's no one like you
you speak to my heart
it's such a shame
we're worlds apart

I'm to shy to ask
I'm to proud to lose
but sooner or later I've gotta choose
and once again
I'm thinkin' about
taking the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

if I let you go, oh baby

oooh

once again I'm thinkin' about
takin' the easy way out

but if I let you go
I will never know
what my life would be
holding you close to me (close to me)
will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
how will I know
if I let you go

but if I let you go
I will never know
(oh baby)

will I ever see
you smiling back at me
oh yeah
How will I know
(how will i know)
if I let you go
ngày ngày cứ nối tiếp nhau
thời gian cứ lặng lẽ trôi
và anh không sao quên được em
chăng ai có thể biết được
vì anh dấu kín bên trong
anh vẫn tiếp tục tìm kiếm nhưng anh không thể ....

để có đủ can đảm
nói cho em biết
anh chưa từng yêu nhìu như vậy
và 1 lần nữa anh lại nghĩ về
lối thoát dễ dàng nhất cho chúng ta...

nhưng niếu anh để em ra đi
anh sẽ chăng bao giờ biết được
cuộc sống của mình sẽ như thế nào
giữ em thật chặt
liệu anh có thể thấy được
em đang mĩm cười phía sau anh...
...............
làm sao anh biết được
niếu anh để mất em....

đêm đêm cứ nối tiếp nhau
anh tự hỏi mình
tại sao cảm giác này ko thể phai mờ đi...
chẳng ai giống dc như em
em nói với trái tim cua anh
giờ này diều đó thật hổ thẹn
vì 2 thế giới của chúng ta hoàn toàn khác biệt nhau...

anh quá nhút nhát để hỏi...
anh cũng quá tự hào để thua cuộc...
nhưng sớm hay muộn anh cũng phải quyết định
và 1 lần nữa
anh lại nghĩ về
lối thoát tốt nhất cho ca 2 ta.....

\"Repeat 2 the end\"

24 bản dịch khác

eagle
11-07-2008
Bao
06-08-2008
HO^-^GUOM
10-05-2009
Jenie
16-06-2009
hoangducda.
19-06-2009
Massimo
10-09-2009
Sphlam
03-10-2009
whatgoeswr.
16-11-2009
whatgoeswr.
30-11-2009
êchcon123
30-11-2009
cobetocdai
22-12-2009
noname
25-12-2009
whatgoeswr.
19-02-2010
Vybi
19-02-2010
whatgoeswr.
19-02-2010
Nguyễn T.
23-02-2010
TTTNguyên
21-03-2010
TTTNguyen
21-03-2010
Lee9x_256
02-04-2010
lemanhhoan
21-07-2010
CongHauIT
07-09-2010
Apollo
21-09-2011
Anakin Sky.
11-02-2012
daongocvn
13-11-2015