Je T'aime - Lara Fabian

Bản dịch của: Kjack


Je t'aime

D’accord, il existait d’autres façons de se quitter
Quelques éclats de verres auraient peut être pu nous aider
Dans ce silence amer, j’ai décidé de pardonner
Les erreurs qu’on peut faire à trop s’aimer
D’accord la petite fille en moi souvent te réclamait
Presque comme une mère, tu me bordais, me protégeais
Je t’ai volé ce sang qu’on n’aurait pas dû partager
A bout de mots, de rêves je vais crier

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

D’accord je t’ai confié tous mes sourires, tous mes secrets
Même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué
Dans cette maison de pierre,
Satan nous regardait danser
J’ai tant voulu la guerre de corps qui se faisaient la paix

Je t’aime, je t’aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinéma
Je t’aime, je t’aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça

Je t'aime, je t'aime
Comme un fou comme un soldat
Comme une star de cinema
Je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime, je t'aime
Comme un loup comme un roi
Comme un homme que je ne suis pas
Tu vois, je t’aime comme ça
em biết,vẫn còn rất nhiều
con đường để rời xa nhau
tiếng thủy tinh rạn vỡ có lẽ
đã giúp ta hiểu rõ điều ấy
trong khoảnh không tĩnh lặng cay đắng này
em quyết định rằng mình sẽ tha thứ
cho tất cả những lỗi lầm chúng ta đã có
chỉ vì đã lỡ yêu nhau quá nhiều...
em biết em giống như một cô con gái nhỏ
luôn chỉ biết đòi hỏi nơi anh
còn anh luôn bao bọc và che chở,
cho em như người mẹ hiền
em đã lấy đi của anh giọt máu
mà chúng ta không thể cùng nhau chia sẽ
cạn lời nói,
cạn cả những cơn mơ
em chỉ muốn hét lên thật lớn rằng:

EM YÊU ANH
EM YÊU ANH...
như một kẻ điên dại,
như người lính xa nhà.
như một ngôi sao cuồng si sân khấu
EM YÊU ANH
EM YÊU ANH...
như loài sói hoang
như vị vua yêu vương quốc
như một người không phải là bản thân em
anh thấy không,
em đã yêu anh nhiều đến thế!

em biết em đã trao về nơi anh,
tất cả nụ cười cùng những điều thầm kín.
và cả những bí mật
mà chỉ riêng anh
được chọn làm người canh giữ
trong ngôi nhà lạnh lẽo ấy
quỹ sa tăng đang dõi theo
vũ điệu của chúng ta
em đã mong chờ biết bao những ái ân
sẽ đưa chúng ta đến thời khắc bình yên

EM YÊU ANH
EM YÊU ANH...
như một kẻ điên dại,
như người lính xa nhà.
như một ngôi sao cuồng si sân khấu
EM YÊU ANH
EM YÊU ANH...
như loài sói hoang
như vị vua yêu vương quốc
như một người không phải là bản thân em
anh thấy không,
em đã yêu anh nhiều đến thế!

(EM YÊU ANH)^n!








4 bản dịch khác

Kjack
25-03-2010
Kanna Kann.
23-04-2011
cannon
24-08-2011
cannon
24-08-2011