情深深雨濛濛 多少楼台烟雨中 记得当初你侬我侬 车如流水马如龙 尽管狂风平地起 美人如云剑如虹 啊情深深雨濛濛 世界只在你眼中 相逢不晚为何匆匆 山山水水几万重 一曲高歌千行泪 情在回肠荡气中 啊情深深雨濛濛 天也无尽地无穷 高楼望断情有独钟 盼过春夏和秋冬 盼来盼去盼不尽 天涯何处是归鸿 ===Pinyin=== qíng shēn shēn yǔ mēng mēng duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ měi rén rú yún jiàn rú hóng ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng yì qǔ gāo gē qiān háng lèi qíng zài huí cháng dàng qì zhōng ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng tiān yě wú jìn dì wú qióng gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng pàn guò chūn xià hé qiū dōng pàn lái pàn qù pàn bú jìn tiān yá hé chù shì guī hóng | Tình thâm thâm, vũ mông mông Như những ngôi nhà cao kia vẫn đứng vững trong giông tố Hãy nhớ rằng ngay từ khi bắt đầu, chúng ta đã yêu nhau thật lòng Cả khi thành phố tràn ngập niềm vui, ngoài đường dày đặc người và xe Dù ở nơi dâu, những buồn phiền chợt ập tới như cơn gió mạnh Với chúng ta, tất cảt đều thật đẹp như những người phụ nữ với nguời anh hùng của họ Tình thâm thâm, vũ mông mông với em, thé giới chỉ xuất hiện trong ánh mắt anh không quá muộn khi chúng ta gặp nhau, như tạI sao lại kết thúc ngắn như vậy Như những dãy núi và dòng sông sẽ mãi luôn ở đây Như khi cất bài ca buồn, những giọt nước mắt luôn rơi Chúng ta đã yêu nhau thật sâu đậm Tình thâm thâm, vũ mông mông Thiên đường và mặt đất luôn ở đây như tình yêu của em Ngôi nhà cao rồI cũng có điểm dừng nhưng tình yêu của em là mãi mãi, mãi mãi dành cho anh, em sẽ đợi Đợi chờ dù là xuân hạ thu đông đợi chờ mãi mãi Dù không biết nơi anh dang dừng chân..... |