のミュージックビデオ / My Name's Women - Ayumi Hamasaki (浜崎あゆみ)

Bản dịch của: lee9x_256

--------------Japanese---------------

光るモノとかわいいモノ
好きなとこは相変わらずだけど
よりクールでタフなものも
この頃じゃ大切で

時代はほら こんなにも
移り変り それなのに
涙が武器だなんてねぇいつの話   

簡単には泣かないし
甘えてばかりでもない
私達着飾っただけの
人形なんかじゃないから

もろいとこだってあるし
笑ってばかりでもない
都合よく存在してる訳じゃない事を
忘れないで  

ちょっと胸が痛むような
夜も確かにあるけど
   ホントかもね 人はほら
傷を負った その分だけ  
優しくも強くもなれるっていう話

わかったような顔して
全て支配したつもり?
私達夢ばかり見てる人形なんか
じゃないってば

満足そうな顔して
うまく誤魔化したつもり?
そんなにも単純な生き物じゃない事を
覚えていて

簡単には泣かないし
甘えてばかりでもない
私達着飾っただけの
人形なんかじゃないから

もろいとこだってあるし
笑ってばかりでもない
都合よく存在してる訳じゃない事を
忘れないで

わかったような顔して
全て支配したつもり?
私達夢ばかり見てる人形なんか
じゃないってば

満足そうな顔して
うまく誤魔化したつもり?
そんなにも単純な生き物じゃない事を
覚えていて

-------------ROMAJI----------------

Hikaru mono to kawaii mono
Suki na toko wa aikawarazu dakedo
Yori KUURU de TAFU na no mo
Kono koro ja taisetsu de

Jidai wa hora konna ni mo
Utsuri kawari sore na noni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi

Kantan ni wa nakanai shi
Amaete bakari demo nai
Watashitachi kikazatta dake no
Ningyo nanka ja nai kara

Moroi toko datte aru shi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake ja nai koto wo
Wasurenaide

Chotto mune ga itamu you na

Yoru mo tashika ni aru kedo

Honto kamo ne hito wa hora
Kizu wo otta sono bun dake
Yasashiku mo tsuyoku mo nareru tte iu hanashi

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyo nanka ja naitteba

Mansoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonna ni mo tanjun na ikimono ja nai koto wo
Oboeteite

Jidai wa hora konna ni mo
Utsuri kawari sore na noni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi

Kantan ni wa nakanai shi
Amaete bakari demo nai
Watashitachi kikazatta dake no
Ningyo nanka ja nai kara

Moroi toko datte aru shi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake ja nai koto wo
Wasurenaide

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyo nanka ja naitteba

Mansoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonna ni mo tanjun na ikimono ja nai koto wo
Oboeteite

-----------EngTrans--------------

I like glittering things and pretty things
As much as before
But being cool and being tough
Have become more important lately

You see? Times have changed so much
But why do I still hear such words as
"Tears are women's weapons"?

We don't cry easily
We are not always coquettish
We are not dolls
Who are only dressed-up

We have our weak sides
We are not always smiling
Don't forget
That we don't exist to be convenient for you

Though it's certain
I have a pain in my chest on some nights

It might be true
The more one experiences sufferings
The more he can be tender and strong

Do you think you have controlled everything
With a knowing look?
We are not dolls
Who are only dreaming

Do you think you have cheated us well
With a satisfied look?
Do remember
That we are not such simple beings

You see? Times have changed so much
But why do I still hear such words as
"Tears are women's weapons"?

We don't cry easily
We are not always coquettish
We are not dolls
Who are only dressed-up

We have our weak sides
We are not always smiling
Don't forget
That we don't exist to be convenient for you

Though it's certain
I have a pain in my chest on some nights

It might be true
The more one experiences sufferings
The more he can be tender and strong

Do you think you have controlled everything
With a knowing look?
We are not dolls
Who are only dreaming

Do you think you have cheated us well
With a satisfied look?
Do remember
That we are not such simple beings



Tên em là phụ nữ
Em thích những thứ long lanh và tuyệt vời
Nhiều thứ đại loại thế
Nhưng trở nên lạnh lùng và cứng cỏi
Gần như là quan trong hơn với em sau này

Anh hãy nhìn đi?Thời gian đã thay đổi quá nhiều rồi
Nhưng tại sao em vẫn nghe những từ đại loại như
\"Nước mắt là vũ khí của đàn bà\"?

Bọn em không dễ khóc vậy đâu
Em không phải lúc nào cũng khêu gợi
Bọn em không phải là những con búp bê
Chỉ biết chưng diện đâu

Con gái yếu đuối
Nhưng bọn em không phải lúc nào cũng cười
Đừng quên rằng
Bọn em không tồn tại để làm thứ tiện dụng cho các anh đâu

Dù là như vậy
Nhưng em luôn có nỗi buồn thầm kín trong đêm khuya

Có thể đó là sự thật
Càng chịu đựng nhiều đau đớn
Sẽ nhạy cảm và mạnh mẽ hơn

Anh nghĩ là mình đã kiểm soát được mọi thứ
Với cái nhìn thấu đáo ư?
Bọn em không phải là những con búp bê
Chỉ biết mơ mộng

Anh nghĩ là trình độ tán gái của mình rất tốt
Với cái nhìn thỏa mãn ư?
Hãy nhớ rằng
Bọn em không đơn giản vậy đâu

(repeat)
Anh hãy nhìn đi?....
....Bọn em không đơn giản vậy đâu

1 bản dịch khác

lee9x_256
02-04-2010